JLPT N3 语法 – “わけがない” “わけではない” 与”わけにはいかない”的区别
目录
1. 带有”わけ”的语法区别
2. わけがない
3. わけではない
4. わけにはいかない
5. 比较一下
6. 总结
7. 小测验
8. 相关文章
9. 评论
Q: 请问“わけがない”,“わけではない”,“わけにはいかない”的区别是什么?
A: 这三个表达都使用了相同的词“わけ”,但根据接续的否定形式,它们的含义各不相同。
わけがない (JLPT N3)
[意思]
当然~不可能
[规则]
[V] 动词辞书形+わけがない
[A] い形容词+わけがない
[Na] な形容词+わけがない
な形容词+である+わけがない
[N] 名词+の+わけがない
名词+な+わけがない
[例子]
こんな難しい問題、わかるわけがない。
这么难的问题,不可能理解。
卵も割れない花子が作る料理がおいしいわけがないよ。
连鸡蛋都不会打的花子做的料理不可能好吃。
毎日、残業ばかりして暇なわけがない。
每天都在加班,怎么可能有空闲时间。
A「見て。あの人、社長に似てるね。」
B「社長は海外に出張中だよ。社長のわけがないよ。」
A:”看,那个人长得像社长。”
B:”社长正在国外出差,不可能是社长。”
わけではない (JLPT N3)
[意思]
不能完全说是~
并非100%如此
[规则]
[V] 动词普通形+わけではない
[A] い形容词+わけではない
[Na] な形容词+わけではない
な形容词+である+わけではない
[N] 名词+の+わけではない
名词+な+わけではない
名词+である+わけではない
[例子]
いくら簡単と言ってもすぐにできるわけではないですよ。
即使说再怎么简单,也不一定能马上做到。
この問題は難しいわけではないが、考える時間がほしい。
这个问题并不算难,但我想要一些时间来思考。
ここは便利なわけではないけど、静かで気に入っています。
这里并不是很方便,但我喜欢它的安静。
病気なわけはないけど、今日は会社を休もう。
我并没有生病,但今天还是想请个假。
わけにはいかない (JLPT N3)
[意思]
从常识上或心理上无法做到
[规则]
[V] 动词辞书形+わけにはいかない
[例子]
あのおばあさん、困っているのかな。急いで駅に行きたいけど、助けないわけにはいかないな。
那个老奶奶是不是遇到麻烦了?虽然我赶时间去车站,但不能不帮她。
せっかくもらったプレゼントをいらないからといって捨てるわけにはいかないよ。
不能因为不需要就把好不容易收到的礼物扔掉。
病気の母を国に残して留学するわけにはいかなかったので諦めました。
因为不能把生病的母亲留在国内去留学,所以放弃了。
明日はテストがあるから、ゲームをするわけにはいきません。
明天有考试,所以不能玩游戏。
比较一下
“わけがない”是用来表示基于某些事实,想说”绝对不可能・没有那种可能性”的时候。它强烈地表达了说话者的主观判断。
“わけではない”表示部分否定,意指”不能说是100%・并非完全如此”。
“わけにはいかない”表示由于某些情况或状况,从常识或心理上无法那样做,或者不被允许。
让我们通过以下例子,考虑一下说话者的心情,并思考这些区别。
[例子]
[いつも8時に起きているのに]明日の朝4時に起きられるわけがない。
[我通常在8点起床] 明天不可能4点起床。
⇒ 这表达了因为通常在8点起床,4点起床太早或不可能,因此没有可能在那个时间醒来。
[がんばれば]明日の朝4時に起きられないわけではない。
[如果我努力的话] 并不是不可能明天早上4点起床。
⇒ 这表达了不能完全说100%不能在4点起床,也就是说可能有起床的可能性。
[毎朝4時に起きているけど明日は久しぶりの休みだし]明日の朝は4時に起きるわけにはいかない。
[我每天早上4点起床,但明天是我久违的休息日] 明天早上不可能4点起床。
⇒ 这表达了由于明天是一个月以来的第一次休息日,心里上不想在早上4点起床的感觉。”
[わけがない VS わけではない]
让我们通过以下例子进一步考虑这些区别。
[例]
子供でもできた問題が大人にとって難しいわけがないよ。
连孩子都能做的题目,对大人来说不可能难。
⇒ 这意味着既然连孩子都能做,对大人来说绝对不会难。
難しいわけではないが、もう少し考えたい。
并不是说很难,但我想再多考虑一下。
⇒ 这意味着并不完全难(可能感觉有点简单),但说话者认为再多考虑一下可以得出更好的答案。
[わけがない VS わけにはいかない]
[例子]
世界1位の選手がこの試合で負けるわけがないよ。
世界排名第一的选手不可能在这场比赛中输掉。
⇒ 这意味着这个选手完全没有输的可能性。
家族や友達も応援してくれているんだ。この試合で負けるわけにはいかない。
家人和朋友也在为我加油,我不能输掉这场比赛。
⇒ 由于家人和朋友的支持,表达了说话者心理上不想输的感受。
这三个表达中的哪一个使用取决于说话者的心情和前后的语境,因此要理解整体,而不仅仅是某一部分。
总结
[わけがない]
- “绝对不可能・没有那种可能性”的主观强烈判断。
[わけではない]
- “不能说是100%~・并非完全如此”的部分否定。
[わけにはいかない]
- 由于某些情况或状况,从常识或心理上无法那样做,或者不被允许。
小测验
请阅读以下文章,并从括号中选择与上下文相关的表达。
点击问题即可显示答案。
A. わけがない
こんな強い雨と風で電車が走るわけがない。
在这样强风暴雨的情况下,电车不可能运行。
*因为强风暴雨的原因,电车绝对不会运行,所以“わけがない”是正确的选择。
A. わけにはいかない
道で知らない子供がけがをして泣いている。無視するわけにはいかない。
一个陌生的小孩在路上受伤哭泣,我不能忽视他。
*由于情况和情境的原因,常识上不能忽视,所以“わけにはいかない”是正确的选择。
A. わけではない
このケーキは食べられないわけではないけど、ちょっと甘すぎるよ。
这个蛋糕并不是不能吃,但有点太甜了。
*这意味着“不能说是100%不能吃”的部分否定,所以“わけではない”是正确的选择。”