JLPT N3 语法 – “〜てもしかたがない/しょうがない” and “〜ても始まらない”的区别
目录
1. “〜てもしかたがない/しょうがない“和”〜ても始まらない”的区别
2. 〜てもしかたがない/しょうがない
3. 〜ても始まらない
4. 比较一下
5. 总结
6. 小测验
7. 相关文章
8. 评论
Q: “〜てもしかたがない/しょうがない”和“〜ても始まらない”有什么区别?
A: 两者都涉及到某事没有改变,反映了对现状不变的情感和想法,但根据特定的语境和细微的语感,需要进行区分使用。
〜てもしかたがない/しょうがない (JLPT N3)
[意思]
~ても无法改变什么
~ても没有意义
~ても徒劳无功
[规则]
[V] 动词て形 +も+しかたがない/しょうがない
[A] い形容词て形+も+しかたがない/しょうがない
[Na] な形容词て形+も+しかたがない/しょうがない
*口语中,动词的”~ても”通常会变成”~たって”
[常与之一起使用的副词和动词]
どんなに(多么)・いくら(多少)・考える(考虑)・悩む(烦恼)・後悔する(后悔)・泣く(哭泣)・がんばる(努力) 等
[例子]
悩んでもしかたがないよ。とりあえずやってみよう。
担心也没有用,不如先试试看吧。
いつまでも泣いてたってしょうがないよ。元気だして。
永远哭也没有用,振作起来吧。
これは職人の手作りだって。高くてもしかたないね。
这是工匠手工制作的,所以贵也没办法。
このアパートは家賃が安いし不便でもしかたがないですね。
这套公寓租金便宜,所以不方便也没办法。
〜ても始まらない (JLPT N3)
[意思]
~ても (事情) 无法向前推进
~ても 无法解决
[规则]
[V] 动词て形+も+始まらない
*口语中,动词的”~ても”通常会变成”~たって”
[常与之一起使用的词语]
どんなに(多么)・いくら(多少)・考える(考虑)・悩む(烦恼)・心配する(担心)・待つ(等待) 等
[例子]
ここでずっと同じことを考えていても始まらないよ。
在这里一直考虑同样的事情也没办法开始。
文句ばかり言っても始まらない!自分たちで変えていこう。
光是抱怨也没有用!我们自己来改变吧。
今さら後悔しても始まらないし、次のことを考えよう。
现在再后悔也无济于事,还是考虑下一步吧。
じっとしていても何も始まらないよ。
只是静静地待着什么都不会开始。
比较一下
[てもしかたがない・てもしょうがない]
包含了「放弃・妥协」的心情,表达了「接受不是自己期望的结果」的意思。
[例子]
どんなにがんばってもしかたがない。もうこの自転車は直らないよ。
无论怎么努力也没办法。这个自行车已经无法修理了。
⇒ 现在放弃正在烦恼的事情,接受不理想的状况。
このレストランは安すぎるし、食事がまずくてもしょうがないね。
这个餐厅太便宜了,食物不好也没办法。
⇒ 对食物的味道做出妥协,并接受这个事实。
[ても始まらない]
因为使用了“始まらない”这个词,包含了“情况没有进展或变化”的意思,表达了“即使采取行动也无法得到期望的结果”。
[例子]
そんなに考えたって始まらないし、とりあえずやってみようよ。
无论怎么考虑也没办法开始,我们还是试试吧。
⇒ 即使考虑也无法改变现在的情况,也无法获得好的结果。
[てもしかたがない VS ても始まらない]
如果后面有表达改变新行动或情况的意图,使用“〜ても始まらない”或“〜てもしかたがない”都可以。然而,“〜てもしかたがない”通常带有放弃的感觉或无力感,而“〜ても始まらない”则更强调促使新行动的意图。因此,当强烈希望事情有进展时,使用“〜ても始まらない”更为合适。
[例子]
あまり悩んでもしかたがないよ。とりあえずやってみよう。
即使过度担忧也无济于事。我们还是试试看吧。
そんなに悩んでも始まらないよ!こっちのやり方でしてみよう。
即使这么烦恼也没办法开始!我们试试这种方法吧。
〇ここで待っていても始まらない!今すぐ行動をしよう!
在这里等待不会有任何进展!现在就行动吧!
△ ここで待っていてもしかたがない!今すぐ行動をしよう!
在这里等待没用!现在就行动吧!
然而,当后面的句子表达了如“放弃”、“妥协”等否定的情绪时,通常会使用“てもしかたがない”。
[例子]
どんなに泣いてもしかたがない。過去は変えられないんだ。
无论怎么哭也没用。过去无法改变。
⇒ 后面的句子促使放弃,因为无法改变过去。
この仕事は大変でもしょうがないね。給料が良すぎるんだもん。
这份工作虽然很辛苦,但也没办法。工资太高了。
⇒ 后面的句子表示在良好的薪水和工作艰辛之间的妥协。
总结
[てもしかたがない/しょうがない]
- 表达对某事的“放弃或妥协”的心情,着重于“接受不希望的结果”。
[ても始まらない]
- 表达“即使采取行动也无法得到期望的结果”,并且着重于“行动”。
- 当强烈希望事物有所进展时,这种表达更为合适。
小测验
请阅读以下文章,并从括号中选择与上下文相关的表达。
点击问题即可显示答案。
A. しかたがない
冷蔵庫が壊れていたから飲み物がぬるくなってもしかたがないね。
冰箱坏了。饮料变温也没办法。
*只有“しかたがない”可以与形容词一起使用。
A. 始まらない
ずっと彼の返事を待っていても始まらないし、自分から聞いたらどうですか。
一直等他的回复也没有进展,不如自己去问一下怎么样?
*因为希望事情有所进展,所以使用“始まらない”更为合适。
A. しかたがない
後悔してもしかたがない。今回はあきらめよう。
后悔也无济于事。这次就放弃吧。
*因为整体上有放弃的情绪,所以使用“しかたがない”更为合适。
A. 始まらない
心配ばかりしても始まらない。やっぱり留学しよう。
只是担心没有用。还是去留学吧。
*因为希望事情有所进展,所以使用“始まらない”更为合适。