在休闲对话中使用“〜じゃん”的完整指南

目录
1. “〜じゃん”的意思
2. 〜じゃん
3. “〜じゃん”的三种用法
4. 总结
5. 小测验
6. 相关文章
7. 评论
Q: 请告诉我句末“〜じゃん”的意思
A: “〜じゃん”最初是静冈县、山梨县、长野县的方言,逐渐传播,现在主要在日本东部使用。在其他地方或地区,句尾可能会有所不同,或者根本不使用。
〜じゃん
[意思]
不是吗・吧・〜对吧 [标准日语]
[规则]
[V] 动词普通形 +じゃん
[A] い形容词普通形+じゃん
[Na] な形容词普通形 +じゃん
[N] 名词普通形 +じゃん
[例子]
それ、このあいだ言ったじゃん。
那件事,我前几天说过了吧。
え、試験に受かったの?良かったじゃん!
诶,你通过考试了?太好了吧。
一人だと大変じゃん。手伝うよ。
一个人很辛苦吧。我来帮你。
A:この俳優、かっこいい!
B:え、ふつうじゃん。
A:这个演员很帅!
B:呃,很普通吧。
“〜じゃん”的三种用法
由于这是一个非常随意的表达,所以通常在亲密的人之间和非商务场合使用。虽然根据对话的内容和场合意义会有所变化,但这里介绍三种常用的“〜じゃん”。
第一种是“确认共识”,第二种是“对听者发言的意见/评价”,第三种是“再提醒/再警告”。
[① 确认共识]
这里的关键是,从讲话者开始讲话时,听者已经知道某件事是前提条件。
[例子]
娘:お母さん、駅前にコンビニあるじゃん。今日、そこでお母さんの友達に会ったよ。
女儿:妈妈,车站前有便利店吧。今天我在那里遇到了你的朋友。
⇒ 女儿和母亲的共识是“车站前的便利店”。
女儿在确认母亲知道车站前有便利店的情况下继续了对话。
A:先月、一緒に行ったレストランあるじゃん。
あそこ、今すごく人気になって今月は予約が取れないんだって。
B:そうなの!?先月、行って良かったね。
A:上个月我们一起去的那家餐厅,你记得吧。现在那家餐厅非常受欢迎,这个月都订不到位置了。
B: 是吗!?上个月去真是太好了。
⇒ 说话者和听者的共识是“上个月一起去的餐厅”。说话者在确认听者知道餐厅的情况下继续了对话。
如果听者不知道某件事而使用“〜じゃん”,对话将无法成立,所以请注意。
[例子]
A:学校あるじゃん。
B:どこの学校?
A:你知道那所学校吧。
B:哪所学校?
⇒ 听者不知道是哪所学校。
[② 意见・评价]
在这种情况下,可以用“〜だよ”来替换,但“〜じゃん”语气更强一些。
[例子]
A:この俳優、かっこいい!
B:別にかっこよくないよ。ふつうじゃん。
A:这位演员很帅!
B:根本不帅啊。很普通吧。
⇒ A说“很帅”的时候,听者认为“很普通”并给出了意见(或个人评价)。
A:この問題、全然むずかしくてわからないな。わかる?
B:こんなのすごく簡単じゃん!
A:这个问题很难,我完全不懂。你懂吗?
B:这很简单啊!
⇒ A说“难”的时候,听者认为“简单”并给出了意见/评价。
[③ 再提醒・再警告]
在这种情况下,可以用“〜よね”来替换,但和②一样,“〜じゃん”的语气更强一些。
[例子]
夫:あれ、ケータイを家に忘れたみたい。
妻:出かける前にケータイを持ったか聞いたじゃん。
夫:啊,我好像把手机忘在家里了。
妻:出门前我不是问过你有没有带手机吗?
⇒ 妻子出门前已经确认过丈夫有没有带手机,但他还是忘记了,所以她再次提醒他“出门前我就问过了”。
A:明日のテスト、むずかしいかな。
B:え、明日テストがあるの!?
A:先生が朝、言ってたじゃん!
A:明天的考试会不会很难啊。
B:什么,明天有考试!?
A:老师早上不是说过了吗!
⇒ 说话者和听者在同一个班级,但听者不知道有考试,所以说话者再次提醒老师早上说过。
总结
- “〜じゃん”主要在日本东部使用。
- 这是一个非常随意的表达。
- 主要用法是“确认共识”、“对听者发言的意见/评价”,以及“再提醒/再警告”。