JLPT N2文法 -「〜に応えて」と「〜に応じて」の違い

目次
1. 「〜に応えて」と「〜に応じて」の違い
2. Aに応えてB
3. Aに応じてB
4. 比べてみよう
5. まとめ
6. クイズ
7. 関連記事
8. コメント
Q:「〜に応えて」と「〜に応じて」は同じ意味ですか?
A: どちらも「Aに合わせてBをする」という意味がありますが、使い方は異なります。
「〜に応えて」 は、相手の希望・要望・期待などを受けて、それを実現するように行動するときに使います。
一方、「〜に応じて」 は、条件や状況の違いに合わせて対応を変えるときに使います。
それぞれの使い方を見ていきましょう。
Aに応えてB (JLPT N2)
[意味]
相手の希望や要求、期待に合うようにする
[ルール]
[N] 名詞+に応えて
[ポイント]
「質問」「期待」「要望」など、相手の希望や要求を表す名詞と一緒に使う
[例]
お客様のご要望に応えて、店にいすを増やしました。
In response to customer requests, we have added more chairs to the store.
⇒ 「いすを増やしてほしい」というお客様の要望を実現しました。
社長の期待に応えられるよう、社員達は頑張っています。
The employees are working hard to meet the president’s expectations.
⇒「社長の期待」に合う結果を出せるように努力しています。
皆様から質問に応えられるように、日頃から勉強をしています。
We study regularly to be able to answer everyone’s questions.
⇒ 「質問」にきちんと答えられるように準備しています。
Aに応じてB (JLPT N2)
[意味]
Aの条件に合わせてBを変える
[ルール]
[N] 名詞+に応じて
[ポイント]
「時間」「年齢」「予算」など、程度・種類・条件の違いを表す名詞と一緒に使う
[例]
可能な時間に応じて予約をお取りします。
We will schedule the reservation according to your availability.
⇒ 時間が変われば予約の時間も変わります。
お客様の予算に応じてパーティのプランが変えられます。
The party plan can be adjusted according to the customer’s budget.
⇒ 予算が変わればプランも変わります。
この学校では子供の年齢に応じて、ごはんを作っています。
In this school, meals are prepared according to the children’s ages.
⇒ 子供の年齢が変われば食事の内容も変わります。
比べてみよう
読み方は異なりますが、どちらも同じ「応」という漢字を使います。
この漢字には、相手の求めや状況に合わせて対応するというイメージがあります。
ただし、文法として使うときは意味が少し違います。
[Aに応えてB]
Aには、だれかの希望・要望・期待・質問などが入ります。
そして、その内容が実現できるように行動することを表します。
つまり、相手からの働きかけに対して、それにこたえるという意味です。

[例]
お客様のご要望に応えて、商品を増やしました。
In response to customer requests, we increased the number of products.
⇒ お客様の要望は「商品を増やしてほしい」ことで、話し手はそれを実現しました。
[Aに応じてB]
Aには、条件・状況・基準になるものが入ります。
そして、その条件に合わせて対応や内容を変えることを表します。
つまり、何かを実現するためというより、条件に合わせて調整するという意味です。

[例]
お客様の予算に応じてパーティのプランが変えられます。
The party plan can be adjusted according to the customer’s budget.
⇒ お客様の条件は「予算」です。それに合わせて話し手がパーティのプランを変更します。
まとめ
[Aに応えてB]
- 相手の希望・要望・期待・質問などに対して、それにこたえるように行動することを表す。
[Aに応じてB]
- ある条件や状況に合わせて、対応や内容を変えることを表す。
クイズ
次の文を読んで、( )から文脈に合った表現を選んでください。
問題をクリックすると答えが表示されます。
A. に応えて
その歌手はファンのリクエストに応えて新しい曲を作りました。
The singer created a new song in response to the fans’ requests.
*ファンのリクエストを歌手が実現しているので「に応えて」が正解です。A. に応じて
遠足のときは天候に応じて服装を変えられるようにしてください。
Please change your clothing according to the weather conditions during the excursion.
*天候という条件をもとに服を変えるので「に応じて」が正解です。A. に応えられる
選手は日本国民の期待に応えられるようにがんばると言いました。
The athlete said he would work hard to meet the expectations of the Japanese people.
*選手は日本国民の期待を実現したいので「に応えられる」が正解です。A. に応じて
季節に応じてメニューを変えて、お客様に喜んでいただいています。
We change the menu according to the season to please our customers.
*季節という条件をもとにメニューを変えるので「に応じて」が正解です。関連記事
▼メールマガジンに登録▼
日本語学習のヒントを無料で受け取ろう!








