JLPT N3・N5語彙「いろいろ」と「様々」の違い
目次
1. 「いろいろ」と「様々」の違い
2. いろいろ
3. 様々
4. 比べてみよう
5. まとめ
6. クイズ
7. 関連記事
8. コメント
Q:「いろいろ」と「様々」は同じですか?
A:「いろいろ」と「様々」は、どちらも「種類が多い」という意味で使われる「な形容詞」です。言い換えが可能なことも多いですが、微妙な違いを学びましょう。
いろいろ (JLPT N5)
[意味]
種類がたくさんあること
ある種類の物が数多くそろっていること
[ポイント]
・「同じカテゴリーの中の数の多さ」に焦点があたります。
*この言葉はよく漢字で「色々」と書かれますが、国が定める常用漢字には示されていません。公用文としてはひらがな表記、それ以外であれば漢字を使用してもかまいません。(ここではひらがな表記を使います。)
[例]
このパン屋にはいろいろなパンがあります。
This bakery has a variety of breads.
⇒ カテゴリーは「パン」で、その種類の多さを指しています。
今日はパーティーでいろいろな人と知り合えました。
I met various people at the party today.
⇒ カテゴリーは「人」で、たくさんの人と話したということです。
いろいろな色のペンがあります。
There are pens in various colors.
⇒ カテゴリーは「ペン」で、その種類の多さを指しています。
庭にはいろいろな花が咲いています。
Various flowers are blooming in the garden.
⇒ カテゴリーは「花」で、その種類がたくさんあるということです。
様々 (JLPT N3)
[意味]
ものが一つ一つ異なっていること
物事がそれぞれ違っていること
[ポイント]
この漢字の「様」は「ありさま・かたち」という意味です。
ジャンルという大きい見方ではなく一つ一つの形、機能や中身などに焦点があたり「それぞれが違っていること」を表します。
[例]
様々な考え方を聞くのは大切なことです。
Hearing various perspectives is important.
⇒ それぞれの考え方の違いを表しています。
お客様から様々な意見をいただきました。
We received various opinions from customers.
⇒ 一つ一つの意見の中身の違いを指しています。
このブランドはアジアの様々な国に店があります。
This brand has stores in various countries in Asia.
⇒ 国はそれぞれ異なります。
この問題には、様々な原因があります。
There are various causes for this issue.
⇒ 原因が一つ一つ違うということです。
比べてみよう
この2つは入れ替えても通じますが、やはり適切な場面や状況に合わせて使い分けをできるようになりましょう。
まず、「いろいろ」は日常的でカジュアルな場面にふさわしいです。また単純に種類が多いことを表すときに使われます。
「様々」は「いろいろ」に比べて一つ一つの違いを強調します。また、硬く日常的な表現より文語的に使われることのほうが多いです。フォーマルな場面では「様々」のほうが丁寧に聞こえます。
[例]
〇 この電気屋にはいろいろなパソコンがあります。
〇 この電気屋には様々なパソコンがあります。
This electronics store has a variety of computers.
〇 わあ、いろいろなパンがあるね。おいしそう!
△ わあ、様々なパンがあるね。おいしそう!
Wow, there are so many different kinds of bread! They look delicious!
(論文で)
〇 様々な点から考えるとこのような結論になります。
△ いろいろな点から考えるとこのような結論になります。
Considering various points, this is the conclusion.
(ビジネスの場面で)
〇 お客様からの様々な意見をお待ちしております。
△ お客様からのいろいろな意見をお待ちしております。
We look forward to hearing various opinions from our customers.
しかし次のように謝辞の言葉の表現はフレーズとして決まっているので、ビジネスの場面であっても入れ替えることができません。
[例]
上司や先輩にはいろいろお世話になりました。
I really appreciate the various ways my boss and seniors have helped me.
両親にはいろいろ感謝しています。
I am grateful to my parents for all they’ve done.
先日はミスが多くいろいろとご迷惑をおかけしました。
I apologize for the various troubles I caused the other day due to my mistakes.
まとめ
この2つは入れ替えられることが多いが決まった表現ではできないので注意しよう。
[いろいろ]
- 「同じカテゴリーの中の数の多さ」に焦点があたる。
- 日常的に幅広く使われる。
[様々な]
- それぞれが違っていることを表す。
- 文語的な表現でフォーマルな場面によりふさわしい。
クイズ
次の文を読んで、( )から文脈に合った表現を選んでください。
問題をクリックすると答えが表示されます。
A. いろいろ
ゆみ:「どれにする?」
マリア:「うーん、いろいろあって悩むなあ。」
Yumi: “Which one will you choose?”
Maria: “Hmm, there are so many options, I can’t decide.”
*日常的な会話なので「いろいろ」がふさわしいです。
A. 様々な
様々な調査の結果、次のようなことがわかりました。
As a result of various investigations, we have discovered the following.
*言葉遣いから硬い場面であることがわかるので「様々」がふさわしいです。
A. いろいろ
先日はいろいろありがとうございました。
Thank you very much for everything the other day.
*謝辞の表現なので「いろいろ」が正解です。
A. 様々な
様々な方にお会いできてうれしいです。
I’m very pleased to have met various people.
*言葉遣いからフォーマルな場面であることがわかるので「様々」がふさわしいです。
関連記事
先生から直接学ぶ
グループレッスンで先生から直接学び疑問を解消しましょう!