JLPT N2語彙「わくわく」と「うきうき」の違い
目次
1. 「わくわく」と「うきうき」の違い
2. わくわく
3. うきうき
4. 比べてみよう
5. まとめ
6. クイズ
7. 関連記事
8. コメント
Q:「わくわく」と「うきうき」は何が違いますか
A: この2つはあることが待ち遠しくて落ち着かない気持ちを表現していますが、少し意味に違いがあります。
わくわく (JLPT N2)
[意味]
期待や喜びなどで心が落ち着かない様子
[使い方]
わくわく+する
[例]
明日の遠足楽しみだな!わくわくする!
I’m excited about tomorrow’s field trip! I’m so looking forward to it!
これからどんなことが起こるんだろう。わくわくするな。
I wonder what will happen next. I’m thrilled!
週末の旅行のことを考えるとわくわくします。
Thinking about the weekend trip makes me excited.
新しいプロジェクトが始まり、わくわくしています。
A new project has started, and I’m feeling excited about it.
うきうき (JLPT N2)
[意味]
嬉しい気持ちや楽しい気持ちで心がはずむ様子
うれしくて落ち着かない様子
[使い方]
うきうき+する
[例]
遊園地に来てずっとうきうきしています。
I’ve been feeling so excited since arriving at the amusement park.
子供はうきうきしながらプールへ行きました。
My child went to the pool, all excited.
ケーキを買ってうきうきした気分で帰ってきました。
I bought a cake and came back home in a cheerful mood.
妻は、ランチに行くと言ってうきうきしています。
My wife is excited, saying she’s going out for lunch.
比べてみよう
「わくわく」と「うきうき」のの明確な違いは「未確定」か「確定」ということがポイントです。
「わくわく」は「未確定の未来」、「うきうき」は「現在起きていること・確定している近い未来」の予定や出来事に話し手の焦点があたります。「近い未来」というのは現在を基準に近い地点を指します。
[例]
明日の遠足、楽しみだな!わくわくする!
I’m excited about tomorrow’s field trip! I’m so looking forward to it!
⇒ 話し手にとって「明日」がまだ先のことなので「わくわく」を使って表現しています。
遠足、楽しいね。うきうきするね。
The field trip is fun, isn’t it? I’m feeling so happy!
⇒ 今現在、遠足に来ている状態なので「うきうき」で気持ちを表現しています。
子供はうきうきしながらプールへ行きました。
My child went to the pool, all excited.
⇒ まだプールへ到着していませんが現在からとても近い未来のことなので「うきうき」を使っています。
また、本来なら人の様子を表すときは「ようだ・みたいだ」を使いますが、この2つはそのまま使うこともできます。
[例]
姉は今日彼とデートのようで、うきうきしています。
My sister seems to have a date with her boyfriend today, and she looks excited.
⇒ 姉の嬉しそうで落ち着かない様子を表しています。
子供たちは来月の海外旅行をわくわくしながら待っています。
The children are eagerly looking forward to next month’s overseas trip.
⇒ 子供たちが旅行を楽しみにしている様子を表現しています。
まとめ
[わくわく]
- あることが楽しみで落ち着かない様子。
- 「未確定の未来の予定や出来事」に対して使われる。
[うきうき]
- あることが楽しみで落ち着かない様子。
- 「現在起きていること・現在から近い未来の予定や出来事」に対して使われる。
クイズ
次の文を読んで、( )から文脈に合った表現を選んでください。
問題をクリックすると答えが表示されます。
A. わくわく
再来月のお姉ちゃんの結婚式、わくわくするなあ。
I’m so excited about my sister’s wedding the month after next!
*再来月はまだ先の未来なので「わくわく」がふさわしいです。
A. うきうき
娘はずっと来たかったところへ来られてうきうきしています。
My daughter is excited to finally be at the place she’s always wanted to visit.
*「今」起きている出来事への様子なので「うきうき」がふさわしいです。
A. うきうき
長い夏休みが始まって子供たちはうきうきしています。
The children are excited now that the long summer vacation has started.
*夏休みが始まって、現在その時間を過ごしているので「うきうき」がふさわしいです。
A. わくわく
来年から海外に住む娘はわくわくしながら準備をしています。
My daughter, who will be living abroad starting next year, is excited as she prepares.
*来年の予定なので「わくわく」がふさわしいです。
関連記事
メールマガジンに登録
日本語学習のヒントを無料で受け取ろう!