EnunciaEnunciaEnuncia

  • Japanese for Your Career
  • Learning Materials
  • Corporate Training Programs
  • Study Support
  • FAQ
  • Login
  • English
    • English
    • 日本語
    • 中文 (中国)
  • Japanese for Your Career
  • Learning Materials
  • Corporate Training Programs
  • Study Support
  • FAQ
  • Login
  • English
    • English
    • 日本語
    • 中文 (中国)

Japanese Onomatopoeia for Describing Rain


Table of Contents

1. Onomatopoeias used for rain
2. What is Onomatopoeia?
3. Japanese Onomatopoeia for Describing Rain

4. Summary
5. Similar Articles
6. Comment

Q: There are so many onomatopoeic expressions used when it rains. I don’t really understand the differences.

A: Japanese has many onomatopoeic expressions that describe the way rain falls and the sound of rain.

In Japan, there is a season called “梅雨つゆ”, the rainy season, when rain continues for a long period of time in many areas except Hokkaido. It generally lasts from late May to around July.

During this season, there are many rainy days, so you often hear expressions related to rain in daily conversation and weather forecasts.

In this article, we will introduce Japanese onomatopoeic expressions that are commonly used to describe rain.

What is Onomatopoeia?

Onomatopoeia refers to words that express sounds or the state of something.

Japanese has a very large number of onomatopoeic expressions.
Also, Japanese onomatopoeia can express not only sounds, but also people’s feelings and the atmosphere of a situation.

For example, when describing rain:

“ぽつぽつ” expresses the feeling of rain starting to fall little by little.
“ざあざあ” expresses the feeling of heavy rain continuing.
“じとじと” expresses a damp, humid, and uncomfortable feeling.

When you become able to use onomatopoeia, your Japanese expressions will sound more natural.

However, many onomatopoeic expressions sound similar, so they may feel a little difficult for foreign learners of Japanese.

Now, let’s look at each rain-related onomatopoeic expression one by one.

Japanese Onomatopoeia for Describing Rain

[ぽつぽつ]

“ぽつぽつ” describes the way small raindrops fall little by little.
It is often used when rain has just started.
The rain is not strong yet.

Image: rain starting to fall, light rain falling only a little

[Examples]
雨あめがぽつぽつ降ふり始はじめました。

The rain has started to fall in small drops.

昼ひる頃ごろから雨あめがぽつぽつ降ふっています。
It has been raining lightly since around noon.

[ぱらぱら]

“ぱらぱら” describes the sound of small raindrops lightly hitting leaves, window glass, and other surfaces, or the way light rain falls.
Like “ぽつぽつ,” the rain is weak. However, “ぱらぱら” has a stronger image of raindrops lightly hitting something.

Image: light rain, drizzle, the sound of raindrops hitting something

[Examples]
窓まどガラスに雨あめが当あたる音おとがぱらぱらと聞きこえます。

I can hear the light patter of rain on the window.

まだぱらぱら雨あめだから、今いまのうちに早はやく帰かえろう。
It’s still just a light drizzle, so let’s hurry home while we can.


[ぽたぽた]

“ぽたぽた” describes the sound of raindrops or water drops falling continuously.
It is often used when water drips from a roof, tree branch, umbrella, puddle, and so on.
Compared to “ぽつぽつ” and “ぱらぱら,” the raindrops or water drops have a slightly larger image.

Image: the sound of water drops falling, slightly larger raindrops

[Examples]
屋根やねから雨あめがぽたぽたと落おちてきます。


Rain is dripping from the roof.

ぽたぽたと雨あめの音おとが聞きこえます。
I can hear the sound of rain dripping.

[ざーっ]

“ざーっ” describes the way rain suddenly starts falling heavily.
It is especially used when strong rain suddenly begins to fall.
It is often used for rain that falls heavily for a short time, such as an evening shower.

Image: rain that suddenly falls heavily, rain that pours down all at once

[Examples]
突然とつぜん、ざーっと雨あめが降ふり出だしました。

Suddenly, it started pouring.

夕立ゆうだちがざーっと降ふってきました。
A sudden evening shower came pouring down.

[ざあざあ]

“ざあざあ” describes the sound or state of heavy rain continuing to fall.
“ざーっ” is often used for the moment when rain suddenly starts falling, while “ざあざあ” is often used when heavy rain is continuing.

Image: heavy rain continuing, downpour

[Examples]
朝あさから雨あめがざあざあと降ふっています。

It has been raining heavily since morning.

ざあざあ降ぶりの雨あめですね。
It’s pouring outside, isn’t it?

[しとしと]

“しとしと” describes weak rain falling quietly for a long time.
The raindrops are small, and the sound is not very loud.
It does not have the image of heavy rain. Instead, it gives the image of calm, quiet rain.
It is also often used to describe rain during the rainy season.

Image: quiet rain, weak rain continuing for a long time

[Examples]
しとしとと小雨こさめが降ふり続つづいています。

A light rain has been falling quietly.

何なん日にちかしとしと雨あめが続つづいています。

It has been drizzling quietly for several days.

[じとじと]

“じとじと” describes a damp, humid, and uncomfortable state rather than the sound of rain.
It is used when the rain continues and the air, clothes, inside of a room, and so on feel damp.
“しとしと” gives the image of quiet rain, but “じとじと” includes an uncomfortable feeling.

Image: humid, uncomfortable, damp

[Examples]
朝あさからじとじとと雨あめが降ふり続つづいています。

It has been raining damply since morning.

梅雨つゆの時期じきは、じとじとした日ひが続つづきます。
During the rainy season, damp and humid days continue.

Summary

How was it?

In Japanese, even when describing the same action, “雨あめが降ふる,” you can use onomatopoeia to express the strength, sound, and atmosphere of the rain in detail.

By using these expressions properly, you can describe rainy days in more natural Japanese.
There is also a word for heavy rain: “土砂降どしゃぶり.”
This word describes rain falling very heavily. In Kansai, people sometimes say “じゃじゃ降ぶり” instead.

These expressions may sound similar and feel difficult, but they are commonly used in weather forecasts and daily conversation.
When you want to describe the sound or state of rain, try using these onomatopoeic expressions.

Similar Articles

  • Japanese Onomatopoeia for Describing Rain
  • わたし?ぼく?おれ? – Master the Japanese first-person pronoun
  • Ways to Address People
  • The difference between “そうなんですね” and “そうですね”
  • Must-Know for Foreigners Working in Japan: Do You Really Need a Hanko (Personal Seal)?

Comment for any questions!

< Previous Post

Other Articles

Next Post >

4 comments on “Japanese Onomatopoeia for Describing Rain”

  1. JeremyCig says:
    11-19-2024 at 18:13
    Reply

    Japanese onomatopoeia is so complicated. How can I memorize it?

    1. Hana Hamilton says:
      11-20-2024 at 01:03
      Reply

      Focus on learning them in context! Try using examples from daily conversations, manga, or anime to see how they are applied naturally. Practice and repetition will make them stick.

  2. Holly says:
    11-22-2024 at 06:10
    Reply

    よく覚えます!

    1. Hana Hamilton says:
      11-22-2024 at 17:19
      Reply

      どれもよく似ていますが、がんばって覚えてください☺︎

Leave a Comment Cancel Reply

  • Categories

    • Business Japanese (25)
    • Column (6)
    • JLPT N1 (48)
    • JLPT N2 (80)
    • JLPT N3 (109)
    • JLPT N4 (111)
    • JLPT N5 (75)
    • Learning Aid Tools (12)
    • Others (47)
    • Quiz (45)
    • Student Interview (4)
    • Uncategorized (2)
  • Change Language

    • English
    • 日本語
    • 中文 (中国)
  • Tags

    Business Japanese Counter Suffix Culture・Customs Employment Support Expressions Grammar Honorifics Idioms JLPT JLPT N1 JLPT N2 JLPT N3 JLPT N4 JLPT N5 Kanji Learning Aid Tools Onomatopoeia Particles Student Interview Vocabulary
  • Archive

    June 2026
    M T W T F S S
    1234567
    891011121314
    15161718192021
    22232425262728
    2930  
    « May    
  • E-Books

Enuncia
©️ Enuncia 2022.
  • enenEnglish
  • jaja日本語
  • zhzh中文 (中国)
This site uses cookies. By continuing to browse the site, you are agreeing to our use of cookies.
OK Learn More