JLPT N3・N5 Grammar -The difference between “〜ほしい”, “〜たい” and “〜がる”

Table of Contents
1. The difference between “〜ほしい”, “〜たい” and “〜がる”
2. 〜ほしい
3. 〜たい
4. 〜がる
5. Let’s Compare
6. When Expressing Other People’s Feelings
7. Summary
8. Quiz
9. Similar Articles
10. Comments
Q: Is there a difference in meaning between “〜ほしい”, “〜たい”, and “〜がる”?
A: Yes, there is.
“〜ほしい” expresses the feeling of wanting to have or obtain something.
“〜たい” expresses the feeling of wanting to do something.
On the other hand, “〜がる” is used when looking at another person’s behavior or appearance and saying that they seem to want to do something or seem to want something.
〜がほしい (JLPT N5)
[Meaning]
Expresses the speaker’s desire or wish to obtain something
[Rule]
[N] Noun+が+ほしい
[Examples]
新しいカメラがほしいです。
I want a new camera.
もっと休みがほしいです。
I want more vacation days.
ゆみさんはどんなかばんがほしいですか?
What kind of bag do you want, Yumi?
“ほしい” is used when you want to obtain something. When you want to do an action, such as 食べる (to eat), 行く(to go), or 買う(to buy), use “〜たい”.
[Examples]
〇 新しいカメラがほしいです。
I want a new camera.
〇 新しいカメラを買いたいです。
I want to buy a new camera.
〜たい (JLPT N5)
[Meaning]
Expresses the speaker’s wish or desire to perform a certain action or activity
[Rules]
[V] Verb stem form+たい
[V] Verb stem form+たくない
[V] Verb stem form+たかった
[V] Verb stem form+たくなかった
[Point]
“〜たい” conjugates in the same way as an い adjective.
[Examples]
行きたい: want to go
行きたくない: do not want to go
行きたかった: wanted to go
行きたくなかった: did not want to go
[Examples]
今日は疲れたから早く帰りたいです。
I’m tired today, so I want to go home early.
夏休みはキャンプに行きたいです。
I want to go camping during summer vacation.
今日はステーキが食べたいです。
I want to eat steak today.
昨日は何もしたくなかったです。
I did not want to do anything yesterday.
〜がる (JLPT N3)
[Meaning]
An expression used when the speaker looks at another person’s behavior or appearance and says that the person seems to want to do something, seems to want something, or seems to feel a certain way.
[Rules]
[V] Verb たい form + がる
[A] い adjective い +がる
[Na] な adjective な +がる
* For negative form, use “がらない”.
[Point]
When “〜がる” is attached to adjectives, it is often used with words that express feelings or sensations.
[Examples]
苦しい(painful), 悔しい(frustrating), 嬉しい(happy), 羨ましい(envious), 面白い(interesting)、痛い(painful), 寂しい(lonely), 怖い(scary), 恥ずかしい(embarrassed), 珍しい(rare), 強い(strong), ありがたい(grateful), 嫌な(unpleasant), 不思議な(mysterious), 不安な(anxious), etc.
[Examples]
娘はケーキを食べたがっています。
My daughter wants to eat the cake.
息子は犬を怖がっています。
My son is afraid of dogs.
山本さんは残業するのを嫌がりました。
Mr. Yamamoto disliked working overtime.
弟は薬を飲みたがりません。
My younger brother does not want to take medicine.
Let’s Compare
When expressing the speaker’s own wish or desire, use “〜たい” or “ほしい”.
[Examples]
新しいスマホがほしいです。
I want a new smartphone.
私はジュースを飲みたいです。
I want to drink juice.
When asking the other person directly, use “〜たい” or “ほしい” as well.
[Examples]
どんなくつがほしいですか?
What kind of bag do you want, Yumi?
ゆみさんは何が飲みたいですか?
What do you want to drink, Yumi?
On the other hand, when describing another person’s behavior or appearance, use “〜たがる” or “〜ほしがる”.
[Examples]
妹はジュースを飲みたがっています。
My younger sister wants to drink juice.
子供は新しいおもちゃをほしがっています。
The child wants a new toy.
犬は病気になってから、何も食べたがりません。
Since the dog got sick, it has not wanted to eat anything.
Even when talking about people close to you, such as family members or friends, use “〜がる” when talking about someone other than yourself.
[Examples]
私はケーキを食べたいです。
I want to eat cake.
妹はケーキを食べたがっています。
My younger sister wants to eat cake.
[Nをほしがる]
“ほしい”, which expresses the speaker’s own wish or desire, is usually used in the form “Nがほしい”.
[Example]
わたしはあのピンクのドレスがほしいです。
I want that pink dress.
⇒ This expresses the speaker’s own wish or desire.
On the other hand, when using “ほしがる” to describe another person’s behavior or appearance, it is usually used in the form “Nをほしがる”.
[Examples]
友達はあの青いドレスをほしがっています。
My friend wants that blue dress.
子供は新しいゲームをほしがっています。
The child wants a new game.
妹はかわいいかばんをほしがっていました。
My younger sister wanted a cute bag.
[Point]
Remember the forms as “Nがほしい” and “Nをほしがる”.
When Expressing Other People’s Feelings
When expressing the feelings of someone other than yourself, you can use not only “〜がる”, but also expressions such as “〜そうです” and “〜と言っています”.
When reporting what the person said, use “〜と言っています”.
[Examples]
妹は足が痛いと言っています。
My younger sister says her leg hurts.
子供は病院に行きたくないと言っています。
My child says he/she does not want to go to the hospital.
When describing what you see or the impression you get, use “〜そうです”.
[Examples]
妹は寂しそうです。
My younger sister looks lonely.
田中さんは残念そうでした。
Mr. Tanaka looked disappointed.
When expressing the feeling as a visible behavior or reaction, use “〜がる”.
[Examples]
子供は病院に行くのを嫌がっています。
My child does not want to go to the hospital.
犬は父が帰ってくると嬉しがります。
The dog gets happy when my father comes home.
[Note When Talking About People of Higher Status]
“〜がる” has a nuance that the speaker is observing the other person’s behavior or appearance from the outside.
Because of this, when it is used to talk about people of higher status, such as teachers, supervisors, or customers, it can sound a little rude.
When talking about people of higher status, it is more natural to use expressions such as “〜たいとおっしゃっています”, “〜そうです”, or “〜ようです”.
[Examples]
〇 先生は何かお飲みになりたいとおっしゃっています。
× 先生は飲み物を飲みたがっています。
The teacher says that he/she would like to drink something.
〇 社長はとても嬉しそうです。
× 社長はとても嬉しがっています。
The president looks very pleased.
〇 お客様はこの商品に興味をお持ちのようです。
× お客様はこの商品をほしがっています。
The customer seems interested in this product.
When expressing the feelings or wishes of someone of higher status, it is natural to report what the person said or rephrase it using a polite expression.
[Examples]
先生は日本へ行きたいとおっしゃっています。
The teacher says that he/she wants to go to Japan.
部長は少しお疲れのようです。
The manager seems a little tired.
お客様はこのプランをご希望です。
The customer would like this plan.
Summary
[〜ほしい]
- The feeling of wanting to obtain something.
- Used for the speaker’s own wish or desire.
- Also used when asking the other person directly.
- The basic form is “Nがほしい”.
[〜たい]
- The feeling of wanting to perform a certain action or activity.
- Used for the speaker’s own wish or desire.
- Also used when asking the other person directly.
- Conjugates in the same way as an い adjective.
[〜がる]
- Describes a state where another person’s feeling or sensation appears outwardly.
- Used with some adjectives that express feelings or sensations.
- It does not directly state the other person’s inner feelings.
- It is important to distinguish it from “〜そう” and “〜と言っている”.
- It is more natural not to use it for people of higher status.
Quiz
Read the following sentence and choose the expression that fits the context from the options provided in the parentheses.
Click on the question to check the answer.
A. 歩きたがりません
子どもは疲れたようで、歩きたがりません。
The child seems tired and doesn’t want to walk.
**This sentence describes the child’s behavior or appearance, so “歩きたがりません” is the correct answer.
A. ほしいです
もっと大きくて軽いかばんがほしいです。
I want a bigger and lighter bag.
*There is no subject, but in this sentence, the subject is understood to be “私” (the speaker). Since it expresses the speaker’s wish or desire, “ほしい” is the correct answer.
A. 残念がりました
息子は遠足に行けなかったことをとても残念がりました。
My son was very disappointed that he couldn’t go on the field trip.
*This sentence describes the son’s behavior or reaction, so “残念がりました” is the correct answer.
A. 食べたい
お腹が空いたから何か食べたいなあ。
I’m hungry, so I want to eat something.
*There is no subject, but in this sentence, the subject is understood to be “私” (the speaker). Since it expresses the speaker’s desire, “食べたい” is the correct answer.
Similar Articles
- JLPT N3・N5 Grammar -The difference between “〜ほしい”, “〜たい” and “〜がる”

- JLPT N3・N4 Vocabulary – The difference between “間違う” and “間違える”

- JLPT N2・N3 Grammar – The difference between “〜きっかけに” and “〜契機に”

- JLPT N3・N5 Grammar – The difference between “〜まで” and “〜にかけて”

- JLPT N5 Vocabulary – How to Refer to Family

▼ Subscribe to Our Newsletter ▼
Receive free tips for learning Japanese!



