EnunciaEnunciaEnuncia

  • Top
  • Work in Japan
  • Career Support
  • Study Support
  • Column
  • Corporate Training Programs
  • FAQ
  • Login
  • English
    • English
    • 日本語
    • 中文 (中国)
  • Top
  • Work in Japan
  • Career Support
  • Study Support
  • Column
  • Corporate Training Programs
  • FAQ
  • Login
  • English
    • English
    • 日本語
    • 中文 (中国)

JLPT N2・N3 Grammar – The difference between “〜きっかけに” and “〜契機に”


Table of Contents

1. The difference between “〜きっかけに” and “〜契機けいきに”
2. AをきっかけにB

3. Aを契機けいきにB
4. Let’s Compare
5. Summary
6. Quiz
7. Similar Articles
8. Comments

Q: Do “〜きっかけに” and “〜契機けいきに” have the same meaning?

A: Both are used to mean that “something starts or changes because of a certain event.”

“きっかけ” expresses the cause or motivation for starting a certain action.
On the other hand, “契機けいき” expresses that a new action or change begins from a certain event as a turning point.

Let’s take a closer look at each one.

AをきっかけにB (JLPT N3)

[Meaning]
A becomes the starting point, and an action or change called B begins

[Rule]  
[N] Noun+をきっかけに
[N] Noun+がきっかけで

[Examples]
友達ともだちに誘さそわれたのをきっかけに、ジムに行いき始はじめました。
I started going to the gym after my friend took me there.

夫おっとは結婚けっこんをきっかけに、ギャンブルをやめました。

My husband quit gambling after we got married.

小ちいさなけんかをきっかけに、友達ともだちと全然ぜんぜん話はなさなくなりました。
After a small argument, my friend and I stopped talking completely.

留学りゅうがくしたきっかけは何なんだったんですか。
What made you decide to study abroad?
* “きっかけ” can also be used as a noun.

Aを契機けいきにB (JLPT N2)

[Meaning]
A becomes an important trigger, and an action or change called B begins

[Rule] 
[N] Noun+を契機けいきに

[Examples]
先日せんじつの災害さいがいを契機けいきに、防災ぼうさいグッズを買かいました。


I bought disaster prevention goods after the recent disaster.

新しん制度せいどの開始かいしを契機けいきに、社内しゃないの働はたらき方かたが大おおきく変かわりました。

With the introduction of the new system, the way people work in the company changed significantly.

海外かいがい進出しんしゅつを契機けいきに、会社かいしゃの売上うりあげは大おおきく伸のびました。

The company’s sales grew significantly after expanding overseas.

この事件じけんを契機けいきに、会社かいしゃは安全あんぜん管理かんりの体制たいせいを見直みなおしました。

After this incident, the company reviewed its safety management system.

Let’s Compare

“AをきっかけにB” expresses that a change called B happened because of a daily event or an accidental event.
The following result can be either a positive change or a negative change.

[Examples]
SNSに写真しゃしんを投稿とうこうしたのをきっかけに、多おおくの人ひとからメッセージが来くるようになりました。


After I posted a photo on social media, many people started sending me messages.
⇒ Posting a photo on social media became the reason many people started sending me messages.
Because a new change happened from a daily event, “〜をきっかけに” is natural.

ある一言ひとことをきっかけに、二人ふたりの関係かんけいは悪わるくなってしまいました。

Because of one comment, their relationship got worse.
⇒ The following part is a negative change: “their relationship got worse.”
In this way, “〜をきっかけに” can be used not only for positive changes, but also for negative changes.

On the other hand, “Aを契機けいきにB” expresses that an action or change called B begins with the event A as a turning point.
It is a more formal expression than “きっかけ” and is often used for relatively major events or important changes.

It is especially often used in the following situations:
• A company or organization changes its policy

• Social movements or systems change

• A new initiative starts after a certain event

• Something is explained in the news or in business documents

[Examples]
新あたらしい法律ほうりつの施行しこうを契機けいきに、多おおくの企業きぎょうが社内しゃないルールを見直みなおしました。


After the new law came into effect, many companies reviewed their internal rules.
⇒ Companies’ responses changed after the social event of the new law coming into effect.

Because “the enforcement of a law” is an important and public event, “〜を契機けいきに” is natural.

大だい規模きぼなシステム障害しょうがいを契機けいきに、会社かいしゃは情報じょうほう管理かんりの体制たいせいを強化きょうかしました。

After the major system failure, the company strengthened its information management system.
⇒ The company’s system changed after the major problem of a system failure.

Because this expresses an important change in business, “〜を契機けいきに” is natural.

[When Both Can Be Used]

Even if an event is personal, if it greatly changed the speaker’s life or way of thinking, either expression can be used without sounding very unnatural.
However, in daily conversation, “きっかけに” sounds more natural, while “契機けいきに” sounds a little formal and more written.

[Examples]
◯ 一いっ冊さつの本ほんをきっかけに、教育きょういくに興味きょうみを持もつようになりました。
◯ 一いっ冊さつの本ほんを契機けいきに、教育きょういくに興味きょうみを持もつようになりました。


After reading one book, I became interested in education.

When “きっかけに” is used, it gives the natural impression that “the book was the starting point of my interest.”
When “契機けいきに” is used, it gives the impression that “the book was a major turning point that changed my life or way of thinking.”

◯ 海外かいがいでの生活せいかつをきっかけに、自分じぶんの国くにの文化ぶんかについて考かんがえるようになりました。

◯ 海外かいがいでの生活せいかつを契機けいきに、自分じぶんの国くにの文化ぶんかについて考かんがえるようになりました。


After living abroad, I started thinking about my own country’s culture.

When “きっかけに” is used, it gives the impression that the speaker is naturally talking about a personal experience.
When “契機けいきに” is used, it gives the impression that the experience is being described as a major turning point in the speaker’s life.

Summary

[AをきっかけにB]

  • It expresses that an action or change called B begins because of a daily event or an accidental event.
  • The following result can be either a positive change or a negative change.
  • It is often used when talking about personal experiences, and it is easy to use in both conversation and writing.
  • It sounds softer and more natural than “契機けいき.”

[Aを契機けいきにB]

  • It expresses that a major change or new movement called B begins with the event A as a turning point.
  • It is a more formal expression than “きっかけ” and is often used in news, business, social events, and changes in systems.
  • It can also be used for personal events, but in that case, it becomes a formal way to express the event as “a major turning point in one’s life.”

Quiz

Read the following sentence and choose the expression that fits the context from the options provided in the parentheses.

Click on the question to check the answer.

Q1. あるアニメ(をきっかけに・を契機けいきに)日本にほんに興味きょうみをもつようになりました。

A. をきっかけに

あるアニメをきっかけに日本にほんに興味きょうみをもつようになりました。  

After watching an anime, I became interested in Japan.

*Watching anime is a personal and daily experience, so “をきっかけに” is appropriate.


Q2. 地震じしん(をきっかけに・を契機けいきに)多おおくの人ひとが命いのちの大切たいせつさを考かんがえるようになりました。

A. を契機けいきに

地震じしんを契機けいきに多おおくの人ひとが命いのちの大切たいせつさを考かんがえるようになりました。

Many people started thinking about the importance of life after the earthquake.

*Because many people’s way of thinking changed after the major event of an earthquake, “を契機けいきに” is appropriate.


Q3. 先日せんじつの国際こくさい会議かいぎ(をきっかけに・を契機けいきに)世界せかいはようやく平和へいわについて考かんがえ始はじめているようです。

A. を契機けいきに

先日せんじつの国際こくさい会議かいぎを契機けいきに世界せかいはようやく平和へいわについて考かんがえ始はじめているようです。

The recent international conference has prompted the world to start considering peace.

*An international conference is a social and international event, and a major change has started from that point, so “を契機けいきに” is appropriate.


Q4.子供こどものころに読よんだ本ほん(をきっかけに・を契機けいきに)、作家さっかを目指めざすようになりました。

A. をきっかけに

子供こどものころに読よんだ本ほんをきっかけに、作家さっかを目指めざすようになりました。

An accident during my childhood left me with a leg injury.

*A book read in childhood is a personal experience, and it became the starting point for aiming to become a writer, so “をきっかけに” is appropriate.

Similar Articles

  • JLPT N1・N2 Grammar – The difference between “〜を皮切りに” and “〜を始め”
  • JLPT N3・N5 Grammar -The difference between “〜ほしい”, “〜たい” and “〜がる”
  • JLPT N3・N4 Vocabulary – The difference between “間違う” and “間違える”
  • JLPT N2・N3 Grammar – The difference between “〜きっかけに” and “〜契機に”
  • JLPT N3・N5 Grammar – The difference between “〜まで” and “〜にかけて”

▼ Subscribe to Our Newsletter ▼

Receive free tips for learning Japanese!

Feel free to write any questions you may have.
Please press the send button after agreeing to the Privacy Policy.

Loading

Comment for any questions!

< Previous Post

Other Articles

Next Post >

Leave a Comment Cancel Reply

  • Categories

    • Business Japanese (25)
    • Column (6)
    • JLPT N1 (48)
    • JLPT N2 (81)
    • JLPT N3 (110)
    • JLPT N4 (111)
    • JLPT N5 (76)
    • Learning Aid Tools (12)
    • Others (47)
    • Quiz (45)
    • Student Interview (4)
    • Uncategorized (2)
  • Change Language

    • English
    • 日本語
    • 中文 (中国)
  • Tags

    Business Japanese Counter Suffix Culture・Customs Employment Support Expressions Grammar Honorifics Idioms JLPT JLPT N1 JLPT N2 JLPT N3 JLPT N4 JLPT N5 Kanji Learning Aid Tools Onomatopoeia Particles Student Interview Vocabulary
  • Archive

    May 2026
    M T W T F S S
     123
    45678910
    11121314151617
    18192021222324
    25262728293031
    « Apr    
  • E-Books

Enuncia
©️ Enuncia 2022.
  • enenEnglish
  • jaja日本語
  • zhzh中文 (中国)
This site uses cookies. By continuing to browse the site, you are agreeing to our use of cookies.
OK Learn More