EnunciaEnunciaEnuncia

  • Top
  • Work in Japan
  • Employment Support
  • Study Support
  • Column
  • Corporate Training Programs
  • FAQ
  • Login
  • English
    • English
    • 日本語
    • 中文 (中国)
  • Top
  • Work in Japan
  • Employment Support
  • Study Support
  • Column
  • Corporate Training Programs
  • FAQ
  • Login
  • English
    • English
    • 日本語
    • 中文 (中国)

JLPT N1・N2 Grammar – The difference between “〜なくもない” and “〜ないこともない”


Table of Contents

1. The difference between “〜なくもない” and “〜ないこともない”
2. なくもない

3. ないこともない
4. Let’s Compare
5. Summary
6. Quiz
7. Similar Articles
8. Comment

Q: Is there a difference between “〜なくもない” and “〜ないこともない”?

A: “〜なくもない” and “〜ないこともない” are both double-negative expressions. By using a negative form twice, they become ways of speaking that avoid making a strong or definite statement. Their usage is very similar, but there is a slight difference in nuance. Let’s take a closer look.

〜なくもない (JLPT N1)

[Meaning]
It cannot be completely denied
It does not mean “not at all”

[Rules]  
[V] Verb Negative form い+くもない
[A] い adjective い+くもない
[Na] な adjective+で+なくもない

[Points]
・Shows that something cannot be completely denied
・A restrained expression that acknowledges “you could say that”
・Suggests that it can be said to some extent, but without stating it too strongly

[Examples] 
このせんべいは固かたいけど食たべられなくもないです。
These rice crackers are hard, but they are not impossible to eat.
⇒ They are hard, but it is not that they cannot be eaten at all.

払はらえなくもないけど、ちょっと高たかいなあ。
I could pay for it, but it’s a little expensive.
⇒ It is not that I cannot pay, but it is not something I can pay for casually.

忙いそがしくなくもないけど、少すこしなら話はなしせます。
I’m not exactly free right now, but I can talk a little.
⇒ It is true that I am busy, but it is not that I have no time at all.

この場所ばしょは不便ふべんでなくもないけど、気きに入いっています。
This place is not without inconvenience, but I like it.
⇒ It has some inconvenient points, but overall I like it.

〜ないこともない (JLPT N2)

[Meaning]
There is some possibility
It may be possible depending on the situation

[Rules] 
[V] Verb Negative form+こともない
[A] い adjective negative form+こともない
[Na] な adjective+で+ないこともない
[N] Noun+で+ないこともない

[Points]
・Shows that there is some possibility
・An expression that acknowledges “you could say that” depending on the situation
・Suggests some difficulty or hesitation, but does not completely deny it

[Examples]
このカレーは辛からいけど食たべられないこともないです。
This curry is spicy, but it’s not inedible.
⇒ It is spicy, but I can eat it if I try.

映画えいがにはそれほど興味きょうみはないけど、見みないこともないよ。

I’m not particularly interested in movies, but I do watch them occasionally.
⇒ I am not very interested, but I do watch them.

忙いそがしくないこともないけど、確認かくにんしますね。
I’m not exactly not busy, but I’ll check it for you.
⇒ I am busy, but there is still some room to check.

仕事しごとは大変たいへんでないこともないけど、楽たのしいです。
The job is not without its challenges, but it’s enjoyable.
⇒ It has some difficult aspects, but it is enjoyable.

Let’s Compare

First, when the meaning is “there is some possibility” or “it is not that there is none at all,” there are cases where using either one does not create a big difference.

[Examples]
お酒さけは飲のまなくもないけど、あまり強つよくないんです。

お酒さけは飲のまないこともないけど、あまり強つよくないんです。


I do drink alcohol sometimes, but I cannot handle it very well.

⇒ Both express that “it is not that I do not drink alcohol at all.”


Also, when not completely denying a certain feeling or thought, both can be used in some cases.

[Examples]
今いまの仕事しごとは好すきだけど、給料きゅうりょうが安やすいので転職てんしょくを考かんがえなくもないです。
今いまの仕事しごとは好すきだけど、給料きゅうりょうが安やすいので転職てんしょくを考かんがえないこともないです。


I like my current job, but since the salary is low, I do sometimes think about changing jobs.

⇒ Both express that “it is not that I am not thinking about changing jobs at all.”

Then, in a situation like the following, which one sounds more natural?

[Examples] (At a mobile phone shop)
客きゃく:すみません、携帯けいたいを落おとして、画面がめんが割われたんです。修理しゅうりできますか。


店員てんいん:修理しゅうりできなくもないと思おもいます。
店員てんいん:修理しゅうりできないこともないと思おもいます。

Customer: “Excuse me, I dropped my phone and the screen cracked. Can it be repaired?”

Store clerk: “I think it might still be possible to repair it.”


“修理しゅうりできなくもない” is used when the speaker cannot quite say completely that it is impossible, and it has a nuance of softening the negative statement.
On the other hand, “修理しゅうりできないこともない” suggests that although it seems difficult, it may be possible depending on the conditions, and it conveys the difficulty or uncertainty a little more strongly.

For that reason, in a case like repairing a mobile phone, where it is not easy but there is still a possibility, “できないこともない” often sounds more natural.
On the other hand, when the speaker simply wants to avoid making a complete negative statement, “できなくもない” fits more naturally.

Summary

[なくもない]

  • A double-negative expression used to avoid making a definite statement.
  • It is used when something cannot be completely denied, or when it is not that there is none at all.
  • It is a restrained way of acknowledging something.

[なくもない]

  • A double-negative expression used to avoid making a definite statement.
  • It is used when something is possible depending on the situation, or when there is a slight possibility.
  • It is also easy to use in cases where there is some difficulty or burden.

Quiz

Read the following sentence and choose the expression that fits the context from the options provided in the parentheses.

Click on the question to check the answer.

Q1. アメリカの音楽おんがくは(聞きかなくもない・聞きかないもない)な。

A. 聞きかなくもない

アメリカの音楽おんがくは聞きかなくもないな。  

I do listen to American music from time to time.

*”聞ききかなくもない” expresses the meaning that “it is not that I do not listen to it at all.”


Q2. このジュース甘あまいけど(飲のめなくこともない・飲のめないこともない)です。

A. 飲のめないこともない

このジュース甘あまいけど飲のめないこともないです。

This juice is sweet, but it’s not undrinkable.

*It expresses the meaning that “it is a little hard to drink, but there is still a possibility that it can be drunk.”


Q3. A:今いま、お忙いそがしいですか。
B:(忙いそがしくもない・忙いそがしくこともない)けどどうしたの。

A. 忙いそがしくもない

A:今いま、お忙いそがしいですか。
B:忙いそがしくもないけどどうしたの。

A: “Are you busy right now?”
B: “Not particularly, what’s up?”

*It becomes a natural response meaning “it is not that I am particularly busy.”


Q4. A:この書類しょるい、明日あしたまでに作つくれないかな。
B:うーん、作つくってみましょうか。(やれることもない・やれないこともない)と思おもいます。

A. やれないこともない

A:この書類しょるい、明日あしたまでに作つくれないかな。
B:うーん、作つくってみましょうか。やれないこともないと思おもいます。

A: “Can these documents be prepared by tomorrow?”
B: “Hmm, let’s give it a try. It’s not impossible, I think.”

*It means “it is not easy, but there is still a possibility that it can be done.”

Similar Articles

  • JLPT N2・N3 Grammar – The difference between “〜に従って” and “〜に伴って”
  • JLPT N1・N3 Grammar – The difference between “〜なり” and “〜とたん”
  • JLPT N2 Grammar – The difference between “〜に応えて” and “〜に応じて”
  • JLPT N1・N2 Grammar – The difference between “〜なくもない” and “〜ないこともない”
  • JLPT N1・N2 Grammar – The difference between ”以上” and “手前”

▼ Subscribe to Our Newsletter ▼

Receive free tips for learning Japanese!

Feel free to write any questions you may have.
Please press the send button after agreeing to the Privacy Policy.

Loading

Comment for any questions!

< Previous Post

Other Articles

Next Post >

Leave a Comment Cancel Reply

  • Categories

    • Business Japanese (25)
    • Column (6)
    • JLPT N1 (48)
    • JLPT N2 (81)
    • JLPT N3 (110)
    • JLPT N4 (111)
    • JLPT N5 (76)
    • Learning Aid Tools (12)
    • Others (47)
    • Quiz (45)
    • Student Interview (4)
    • Uncategorized (2)
  • Change Language

    • English
    • 日本語
    • 中文 (中国)
  • Tags

    Business Japanese Counter Suffix Culture・Customs Employment Support Expressions Grammar Honorifics Idioms JLPT JLPT N1 JLPT N2 JLPT N3 JLPT N4 JLPT N5 Kanji Learning Aid Tools Onomatopoeia Particles Student Interview Vocabulary
  • Archive

    April 2026
    M T W T F S S
     12345
    6789101112
    13141516171819
    20212223242526
    27282930  
    « Mar    
  • E-Books

Enuncia
©️ Enuncia 2022.
  • enenEnglish
  • jaja日本語
  • zhzh中文 (中国)
This site uses cookies. By continuing to browse the site, you are agreeing to our use of cookies.
OK Learn More