EnunciaEnunciaEnuncia

  • Top
  • Work in Japan
  • Employment Support
  • Study Support
  • Column
  • Corporate Training Programs
  • FAQ
  • Login
  • English
    • English
    • 日本語
    • 中文 (中国)
  • Top
  • Work in Japan
  • Employment Support
  • Study Support
  • Column
  • Corporate Training Programs
  • FAQ
  • Login
  • English
    • English
    • 日本語
    • 中文 (中国)

The Meanings and Usages of Similar Compound Verbs: “付き合う・付き添う” and “追い抜く・追い越す“


Table of Contents

1. The Meanings and Usages of Similar Compound Verbs
2. What Are Compound Verbs?
3. 付き合つ あう VS 付き添つ そう
4. 追い抜お ぬく VS 追い越お こす
5. Summary
6. Similer Articles
7. Comment

Q: I don’t really understand the difference between similar verbs like “付き合つ あう・付き添つ そう” and “追い抜お ぬく・追い越お こす.”

A: These are called compound verbs, formed by combining two verbs or word elements. Even if the first part is the same, the meaning can change significantly depending on the second part. By understanding these differences, you can greatly expand your range of expression in Japanese.

What Are Compound Verbs?

Compound verbs are verbs formed by combining two words, usually verbs.
The first part expresses the main action, while the second part conveys meanings such as direction, result, continuation, beginning, completion, or intention. Together, they express subtle meanings and nuances that a single verb alone cannot convey.

[Characteristics]
・The first and second verbs combine to express one complete action
・Even with the same first element, the meaning can change greatly depending on the second element
・Widely used in a variety of contexts, from everyday conversation to business situations

Commonly Used Compound Verbs (with the Same First Element)

Compound VerbMeaningExample Sentence
言いい出だすTo bring something up or start speaking on one’s own initiative会議かいぎが始はじまっても、誰だれも新あたらしい提案ていあんを言いい出ださなかった。
Even after the meeting started, no one brought up a new proposal.
言いい切きるTo say something clearly and with confidenceそれが正ただしいとは言いい切きれない。
I can’t say for sure that it’s correct.
取り上と あげる To take up as a topic / to pick something up and handle itニュース番組ばんぐみでその事件じけんが大おおきく取り上と あげられた。
The incident was prominently featured in the news program.
取り締と しまる To regulate or crack down on violations or criminal acts警察けいさつが違法いほう駐車ちゅうしゃを厳きびしく取り締と しまっている。
The police are strictly cracking down on illegal parking.
押おし通とおす To carry out one’s opinion despite opposition彼かれは自分じぶんの意見いけんを最後さいごまで押おし通とおした。
He stuck to his opinion and followed through with it to the end.
押おし寄よせる To come all at once with great force and in large numbers台風たいふうの影響えいきょうで、高波たかなみが岸きしに押し寄お よせてきた。
Due to the typhoon, high waves came crashing onto the shore.
立ち上た あがるTo stand up from a seated position / to start something new市民しみんたちが新あたらしい運動うんどうを立ち上た あげた。
The citizens launched a new movement.
立たち直なおる To recover from difficulties, failure, or emotional shock失恋しつれんのショックから立たち直なおる には時間じかんがかかった。
It took a long time to recover from the shock of a broken heart.

In this way, compound verbs help create a natural flow in sentences and allow for more precise and rich expressions.

付き合つ あう VS 付き添つ そう

This article focuses especially on compound verbs like “付き合つ あう・付き添つ そう” and “追い抜お ぬく・追い越お こす,” which may look similar but have different meanings, and explains in detail how to distinguish and use them correctly.

[Meanings of 付き合つ あう]
① To build a close relationship with someone
② To date someone as a romantic partner
③ To accompany someone out of obligation or social reasons

[Examples]
近所きんじょの人ひとと親したしく付き合つ あうことで、よいコミュニティが生うまれました。(①)

A good community was created by building friendly relationships with the neighbors.

彼かれと付き合つ あって3年ねんになります。(②)
I’ve been dating him for three years.

本当ほんとうは行いきたくなかったけど、姉あねの買かい物ものに付き合つ あいました。(③)

I didn’t really want to go, but I went shopping with my sister.

“付き合つ あう” is a compound verb formed by combining “付つく” (to stay close or attached) and “合あう” (to do together).
Because of this, it expresses either a “social or friendly relationship with someone” or “doing something together.” The meaning changes depending on the context, so careful usage is important.

[Examples]
あの会社かいしゃとは長ながく付き合つ あっています。
 
We’ve been doing business with that company for a long time.
⇒ This indicates a long-standing business relationship.

A:今日きょう、買かい物ものに付き合つ あってよ!
 
B:えー、君きみに付き合つ あうと荷物にもつを持もたされるからな。


A: Come shopping with me today!
B: Ugh, when I go with you, I always end up carrying the bags.

⇒ Here, “付き合つ あう” is used in the sense of accompanying someone in their activity.

[Meaning of 付き添つ そう]

To stay close and accompany someone who needs help or care, and act together with them.

[Examples]
祖母そぼが病院びょういんへ行いくのに付き添つ そいました。

My grandmother needed to go to the hospital, so I went with her to support her.

小ちいさなお子こ様さまには、大人おとなが付き添つ そってください。
An adult should accompany small children.

“付き添つ そう” is a compound verb formed by combining “付つき” (to stay close) and “添そう” (to stay by someone’s side without leaving).
This word means to accompany and act alongside someone who needs support or care.
While “付き合つ あう” refers to accompanying someone on equal terms, “付き添つ そう” implies accompanying someone from a supportive or helping position — that’s the key difference between the two.

[Examples]
高齢こうれいの父ちちに付き添つ そって、役所やくしょへ手続てつづきに行いきました。
 

I went to the city office with my elderly father to help him with the paperwork.
⇒ Since my father feels uneasy going alone, I accompanied him to support him.

修学しゅうがく旅行りょこうでは、教員きょういんが生徒せいとに付き添つ そって移動いどうします。
 

During school trips, teachers accompany the students when they move from place to place.
⇒ An adult needs to stay close in order to ensure the children’s safety and monitor their actions.

追い抜お ぬく VS 追い越お こす

[Meanings of 追い抜お ぬく]
① To catch up from behind and move ahead
② To surpass others or a goal in terms of ability or performance

[Examples]
マラソンで前まえを走はしっていた選手せんしゅを追い抜お ぬきました。(①)

I passed the runner who had been ahead of me in the marathon.

気きづかないうちに、弟おとうとに成績せいせきを追い抜お ぬかれていました。(②)
Before I realized it, my younger brother had surpassed me in grades.

“追い抜お ぬく” refers to catching up from behind and moving ahead of someone.
It is often used in competitive situations such as sports, where someone surpasses another in speed and takes the lead.
It can also be used when someone exceeds another person or a goal in terms of academic performance, skills, or ability.

[Examples]
山田やまだ選手せんしゅが、青木あおき選手せんしゅをすごいスピードで追い抜お ぬこうとしています。
 

Yamada is trying to pass Aoki at an incredible speed.
⇒ This shows a situation in a competition like a marathon, where someone is trying to move ahead faster than their opponent.

みきちゃんと同おなじくらいの成績せいせきだったのに、いつの間まにか追い抜お ぬかれていました。
I used to have about the same grades as Miki, but before I knew it, she had passed me.
 
⇒ This describes a situation where someone ended up ahead of me in academic performance.

[Meanings of 追い越お こす]

① To pass someone who is moving in the same direction and move ahead

② To surpass others in terms of ability or position

[Examples]
後うしろにいたはずの車くるまに追い越お こされました。(①)

I was overtaken by a car that had been behind me.

あの新人しんじんが先輩せんぱいを追い越お こすのも時間じかんの問題もんだいですね。(②)
It’s only a matter of time before that new employee overtakes the senior one.

“追い越お こす” refers to catching up with someone who is moving in the same direction, passing them, and moving ahead.
Although it is similar to “追い抜お ぬく,” the emphasis is more on the movement of passing and the change in position.
It is often used in fast-moving situations such as with cars, bicycles, or races. It can also be used when someone surpasses others in ability, skill, or performance.

[Examples]
黒くろい車くるまがすごいスピードで、わたしの車くるまを追い越お こしました。
 
The black car sped past mine at incredible speed.
⇒ This shows a fast movement in which the car moved ahead of mine.

後輩こうはいに成績せいせきを追い越お こされそうで焦あせっています。
 
I’m feeling nervous because it looks like my junior is about to surpass me in grades.
⇒ This describes a situation where someone is about to go ahead of me in terms of ability or achievement.

“追い抜お ぬく” and “追い越お こす” are very similar in meaning, but there are subtle differences, as shown below:


<In terms of speed>
① 後うしろにいた車くるまに追い抜お ぬかれた。

I was passed by a car that had been behind me.

② 後うしろにいた車くるまに追い越お こされた。

I was overtaken by a car that had been behind me.
⇒ Both have almost the same meaning, but sentence ② places slightly more emphasis on the fact that the car moved ahead.


<In terms of ability>
① 後輩こうはいはわたしを追い抜お ぬかして、マネージャーになった。

My junior passed me and became the manager.

② 後輩こうはいはわたしを追い越お こして、マネージャーになった。

My junior overtook me and became the manager.
→ Sentence ① focuses on the act of catching up and then passing, while ② gives a stronger impression of not only catching up but also moving ahead in position or rank.

Summary

Compound verbs like “付き合つ あう・付き添つ そう” and “追い抜お ぬく・追い越お こす” can have very different meanings depending on the second part, even if the first part is the same.
By correctly understanding the subtle differences between each verb, you can express yourself in Japanese more naturally and accurately.

Meaning
Usage Characteristics
Nuance
付き合つ あう① To form a close relationship
② To date someone as a romantic partner
③ To accompany someone out of obligation or social courtesy
Used in contexts involving human relationships, romance, or social situations“付つく” (to attach) + “合あう” (to do together) = spending time together.
It broadly expresses friendship, cooperation, and shared activity.
付き添つ そうTo stay close in order to assist or support someoneUsed in contexts such as caregiving, nursing, or looking after children“添そう” means “to stay by someone’s side.”
It assumes that the person needs help and is used when supporting someone in need.
Meaning
Usage Characteristics
Nuance
追い抜お ぬく① To go past something or someone ahead and move in front
② To surpass others in ability, skill, or performance
Used in competitive situations such as sports or academic results
Emphasizes the act of quickly moving past and changing position (moving ahead)
Gives the impression of advancing farther ahead, creating a sense of distance or gap
追い越お こす① To pass and move ahead of someone or something going in the same direction
② To surpass others in ability, skill, or performance
Used in competitive contexts such as sports or gradesCarries the image of pursuing and then getting ahead of someone in front

Similer Articles

  • JLPT N2・N5 Grammar – The difference between “〜ながら” and “〜つつ”
  • JLPT N2・N4 Grammar – The difference between ”〜にくい”, ”〜づらい” and “〜がたい”
  • JLPT N2・N3 Grammar – The difference between “〜あげく” “〜末に” and “〜結果”
  • JLPT N2 Grammar – The difference between “〜に相違ない” and “〜に他ならない”
  • JLPT N2 Grammar – The difference between “~ばかりだ” and “~一方だ”

▼ Subscribe to Our Newsletter ▼

Receive free tips for learning Japanese!

Feel free to write any questions you may have.
Please press the send button after agreeing to the Privacy Policy.

Loading

Comment for any questions!

< Previous Post

Other Articles

Next Post >

Leave a Comment Cancel Reply

  • Categories

    • Business Japanese (25)
    • Column (6)
    • JLPT N1 (47)
    • JLPT N2 (80)
    • JLPT N3 (109)
    • JLPT N4 (111)
    • JLPT N5 (76)
    • Learning Aid Tools (12)
    • Others (47)
    • Quiz (45)
    • Student Interview (4)
    • Uncategorized (2)
  • Change Language

    • English
    • 日本語
    • 中文 (中国)
  • Tags

    Business Japanese Counter Suffix Culture・Customs Employment Support Expressions Grammar Honorifics Idioms JLPT JLPT N1 JLPT N2 JLPT N3 JLPT N4 JLPT N5 Kanji Learning Aid Tools Onomatopoeia Particles Student Interview Vocabulary
  • Nihongo Navigator

    July 2025
    M T W T F S S
     123456
    78910111213
    14151617181920
    21222324252627
    28293031  
    « Jun   Aug »
  • E-Books

Enuncia
©️ Enuncia 2022.
  • enenEnglish
  • jaja日本語
  • zhzh中文 (中国)
This site uses cookies. By continuing to browse the site, you are agreeing to our use of cookies.
OK Learn More