水を沸かす?お湯を沸かす?Understanding how to use the particle “を”

Table of Contents
1. 水を沸かす?お湯を沸かす?
2. Basic Functions of the Particle “を”
3. “を” as a Marker of Produced Result①
4. “を” as a Marker of Produced Result②
5. Let’s Compare
6. Summary
7. Similar Articles
8. Comment
Q: If 沸かす means “boil,” then wouldn’t “水を沸かす” be correct? Why do we say お湯を沸かす in Japanese?
A:It’s true that if we think in English, we would say boil water, so “水を沸かす” might seem like the natural expression.
However, in Japanese, it’s very important to understand the function of the particle 「を」 correctly.
“水を沸かす” indicates that water is the direct object of the action.
On the other hand, “お湯を沸かす” shows what is produced by the action—in this case, hot water. Here, 「を」 marks the result or product of the verb 沸かす (to boil).
Understanding this difference can help you better grasp the meaning and nuance of Japanese expressions.
Basic Functions of the Particle “を”
The particle “を” is mainly used in the following three ways:
● Object (Indicating the target of an action)
It shows what the verb is acting on.
[Examples]
父は新聞を読んでいます。
My father is reading a newspaper.
上司に頼まれて仕事を引き受けました。
I was asked by my boss and accepted the task.
● Starting Point (Indicating the point of departure or separation)
It shows where the action starts or what is being left.
[Examples]
午後6時頃、会社を出ました。
I left the office around 6 p.m.
日本を離れて10年になります。
It has been 10 years since I left Japan.
● Path / Route (Indicating the space something moves through)
It shows the place an action physically passes through.
[Examples]
大きい車が道を走っています。
A big car is driving on the road.
橋をわたって、むこうに行きましょう。
Let’s cross the bridge and go over there.

Want to learn more?
“を” as a Marker of Produced Result①
The expression “水を沸かす” is similar to “ごはんを食べる” in that the particle “を” marks the direct object of the action.
[Examples]
水を沸かします。
I boil water.
⇒ In this case, “水” is the object of the action “沸かす” (to boil).
Now, what about the “を” in “お湯を沸かす”?
Here, “を” indicates what is produced by the action—this is known as the “production” use of the particle.
[Examples]
コーヒーを飲みたいから、お湯を沸かしました。
I boiled water because I wanted to drink coffee.
⇒ “コーヒー” is the object of the verb “飲む” (to drink), while “お湯” is something that was created through the action “沸かす”.
In this way, “を” is not only used to show the direct object, but also to mark something produced by the action—a concept known as “production”.
“を” as a Marker of Produced Result②
In fact, “を” is also used with many other verbs to mark things that are produced by an action.
This is the use of “を” to indicate produced or created results.
It often appears with verbs such as:
作る (make), 掘る (dig), 生み出す (create), 生産する (produce), かく (write/draw), 送り出す (send out), 創造する (create), 発明する (invent), and so on.
[Examples]
日本料理を作ります。
I make Japanese food.
彼はすばらしいアイデアを生み出しました。
He came up with a great idea.
その作家は多くの作品を世に送り出しました。
The writer released many works into the world.
冬になると動物たちは穴を掘って、そこで冬眠します。
In winter, animals dig holes and hibernate in them.
What these sentences have in common is that “を” marks something newly created as a result of the action.
In other words, “を” can also be used to indicate what is produced through the action—known as the production usage.
Let’s Compare
Which expression is more appropriate in the following cases?
[Examples ①]
この水を沸かしてくれる?
Can you boil this water?
このお湯を沸かしてくれる?
Can you boil this hot water?
[Examples ②]
水を沸かしてから、だしを入れてください。
Boil the water first, then add the soup stock.
お湯を沸かしてから、だしを入れてください。
Boil the hot water first, then add the soup stock.
In Example ①, “この水を沸かしてくれる?” is the more natural choice.
Here, the speaker is pointing to a specific, visible item—”水” (water)—and is asking the listener to boil that water. The focus is on the object being acted upon.
On the other hand, in Example ②, “お湯を沸かす〜” is more appropriate.
In this case, the speaker is not focusing on the action of boiling a specific water source, but on the result—”お湯” (hot water)—which is needed for the next step. Here, “を” is marking the product of the action, not the object itself.
As we can see, the choice between “水を沸かす” and “お湯を沸かす” depends on what you want to communicate:
Are you referring to the object (水), or to the outcome (お湯)?
This determines which expression is more suitable.
Summary
- The particle “を” has three main basic functions:
① Object – indicates the direct object of an action
② Starting point – shows the place something leaves or moves away from
③ Path – shows the place something passes through while moving - In addition, “を” can also indicate the result or product of an action. For example, in the phrase お湯を沸かす (“boil hot water”), the particle “を” marks what is being produced.
- This usage also appears with verbs like 作る (make), 生み出す (create), and 発明する (invent).
Similar Articles
- Expression: Exploring the Depth of Japanese Through Sentence-End “けど”
- Beautiful Japanese: Expressions for How Flowers Fall
- 水を沸かす?お湯を沸かす?Understanding how to use the particle “を”
- “に” or “から”? How old is “20歳未満” ? Clear up common Japanese mistakes!
- JLPT N0 Vocabulary – Difference between “秘訣” and ” コツ”