EnunciaEnunciaEnuncia

  • Top
  • Japanese Lesson
  • Employment Support
  • Study Support
  • Column
  • Corporate Training Programs
  • FAQ
  • Login
  • English
    • English
    • 日本語
    • 中文 (中国)
  • Top
  • Japanese Lesson
  • Employment Support
  • Study Support
  • Column
  • Corporate Training Programs
  • FAQ
  • Login
  • English
    • English
    • 日本語
    • 中文 (中国)

JLPT N3 Vocabulary – The Meaning and Usage of “工夫”


Table of Contents

1. The Meaning and Usage of “工夫くふう“
2. The Meaning of “工夫くふう“

3. The Kanji “工夫くふう“
4. What is “工夫くふう“?
5. How to Use “工夫くふうする“
6. Summary
7. Similar Articles
8. Comment

Q: I don’t quite understand the meaning of the word “工夫くふう.” In Chinese, it has a completely different meaning, and even the English translations seem difficult to grasp.

A: “工夫くふう” means thinking of various methods and ideas to improve something. In Chinese, it seems to represent “time” or “leisure,” but in Japanese, it has a completely different meaning, so be careful not to confuse them.

工夫くふう (JLPT N3)

[Meaning]
Thinking of various methods to find a better approach. It also refers to those methods or approaches themselves.

[Common Expressions]
•~を工夫くふうする:Thinking of a better way to approach something
•工夫くふうを凝こらす:Thinking more deeply and adding unique ideas

[Examples]
時間じかんの使つかい方かたを工夫くふうして、もっと自分じぶんの時間じかんを作つくることにしました。

I devised a better way to use my time and created more personal time for myself.

料理りょうりがきれいに見みえるように工夫くふうをしましょう。
Let’s come up with a way to make the dish look more visually appealing.

この指輪ゆびわはデザインに工夫くふうが凝こらされています。

This ring’s design incorporates creative craftsmanship.

The Kanji “工夫くふう“

First, let’s examine the original meaning of the kanji in Japanese.

The character “工” means “to make something using tools.”

On the other hand, “夫” originally referred to an “adult male” or a “strong person” in ancient times.
Over time, it came to represent someone who is dedicated and works hard, eventually meaning “a person who makes an effort.”

By combining these two kanji, the meaning of “using skills and wisdom to come up with new methods” was formed.

What is “工夫くふう“?

For example, when you encounter a problem or set a goal you want to achieve, you may think about how to approach it effectively.

At such times, coming up with various methods and trying them out—this is what “工夫くふう” means.

Look at the following illustration. In this case, the problem is that “the presentation of the dish (plating) is not well-organized,” or the goal is “to make the dish look more beautiful.”

What would you do?
You might adjust the placement or arrangement of the ingredients to enhance its appearance.

This process of generating ideas and experimenting with different approaches is exactly what “工夫くふう” is.

How to Use “工夫くふうする“

“工夫くふうする” is often used after stating a problem or goal.

[Examples]
料理りょうりがきれいに見みえるように工夫くふうをしました。


I devised a way to make the dish look more visually appealing.
⇒ The goal is “to make the dish look more beautiful.”

Additionally, when coming up with a good method or idea for a specific matter, you can use the expression “~を工夫くふうして” to describe the action.

[Examples]
スケジュールを工夫くふうして、習い事なら ごとをする時間じかんを作つくりました。


I adjusted my schedule to create time for lessons.
⇒ This means thinking about how to adjust the schedule to make time for lessons.

“工夫くふう” is often used together with the verb “凝こらす”, which conveys the nuance of thinking more deeply and thoroughly refining methods or ideas. Compared to “工夫くふうする”, this expression emphasizes that careful thought has been put into the final result.

[Examples]
この日本にほん料理りょうりは、四季しきを楽たのしめる工夫くふうが凝こらされています。


This Japanese dish incorporates creative elements that allow people to enjoy the four seasons.
⇒  The creator carefully thought about how to help diners experience the four seasons and incorporated those ideas into the dish.

Summary

  • “工夫くふう” has a completely different meaning in Japanese from its Chinese counterpart. In Japanese, it refers to coming up with better methods or ideas.
  • It involves thinking about the best approach when facing a problem or trying to achieve a goal and finding the most effective method or solution.

Similar Articles

  • JLPT N3 Grammar – Two Uses of “〜とともに”
  • JLPT N2・N3・N4文法 – Difference between “〜きる”, “〜ぬく” and “〜終わる”
  • JLPT N3 Grammar –  The two uses of “〜ように”
  • JLPT N3・N4 Grammar – Difference between “〜ことになる” and “〜ことになっている”
  • JLPT N3・N4 Grammar – Difference between “〜込む” and “〜続ける”

Comment for any questions!

< Previous Post

Other Articles

Next Post >

Leave a Comment Cancel Reply

  • Categories

    • Business Japanese (25)
    • Column (6)
    • JLPT N1 (46)
    • JLPT N2 (79)
    • JLPT N3 (109)
    • JLPT N4 (107)
    • JLPT N5 (72)
    • Learning Aid Tools (12)
    • Others (47)
    • Quiz (42)
    • Student Interview (4)
    • Uncategorized (2)
  • Change Language

    • English
    • 日本語
    • 中文 (中国)
  • Tags

    Business Japanese Counter Suffix Culture・Customs Employment Support Expressions Grammar Honorifics Idioms JLPT JLPT N1 JLPT N2 JLPT N3 JLPT N4 JLPT N5 Kanji Learning Aid Tools Onomatopoeia Particles Student Interview Vocabulary
  • Nihongo Navigator

    February 2025
    M T W T F S S
     12
    3456789
    10111213141516
    17181920212223
    2425262728  
    « Jan   Mar »
  • E-Books

Enuncia
©️ Enuncia 2022.
  • enenEnglish
  • jaja日本語
  • zhzh中文 (中国)
This site uses cookies. By continuing to browse the site, you are agreeing to our use of cookies.
OK Learn More