EnunciaEnunciaEnuncia

  • Top
  • Japanese Lesson
  • Employment Support
  • Study Support
  • Column
  • Corporate Training Programs
  • FAQ
  • Login
  • English
    • English
    • 日本語
    • 中文 (中国)
  • Top
  • Japanese Lesson
  • Employment Support
  • Study Support
  • Column
  • Corporate Training Programs
  • FAQ
  • Login
  • English
    • English
    • 日本語
    • 中文 (中国)

Alternative Expressions for “よろしくお願いします”


Table of Contents

1. Alternative Expressions for “よろしくお願ねがいします”
2. Modify the Beginning or End of a Sentence
3. When Making a Request
4. When Requesting Cooperation or Assistance
5. When Attaching Documents
6. Closing a Business Document
7. Summary
8. Similar Articles
9. Comment

Q: My emails are filled with “よろしくお願ねがいします” Are there any alternative expressions?

A: “よろしくお願ねがいします” is a widely used and convenient phrase. However, repeatedly using it in a single message can make your writing feel monotonous and limited in expression. To avoid this, here are some alternative phrases suited to different situations.

Modify the Beginning or End of a Sentence

Adding words like “どうぞ” (Please), “何卒なにとぞ” (Sincerely), or “心こころより” (From the heart) at the beginning of a sentence creates a more polite impression.

[Example]
明日あすの会議かいぎへのご参加さんか、どうぞよろしくお願ねがいします。

We appreciate your participation in tomorrow’s meeting.

To make the expression even more formal, changing “します” to “いたします” or “申もうし上あげます” at the end of a sentence adds a more refined tone.

[Example]
こちらの件けんにつきまして、何卒なにとぞご検討けんとうのほど、よろしくお願ねがい申もうし上あげます。

We sincerely request your consideration on this matter.

When Making a Request

The phrase “~のほどよろしくお願ねがいいたします” is commonly used when making a request. The “~” part is typically replaced with words such as “ご検討けんとう” (consideration), “ご返信へんしん” (reply), or “ご対応たいおう” (response) to specify the request.

[Example]
恐おそれ入いりますが、ご返信へんしんのほどよろしくお願ねがいいたします。

We would appreciate it if you could kindly reply.

Using “~と幸さいわいです” or “~と幸さいわいでございます” instead of “よろしくお願ねがいします” creates a more polite and softer impression. The “~” part usually remains in its polite form.

[Examples]
ご検討けんとういただけますと幸さいわいです。


We would appreciate it if you could kindly consider this.

ご対応たいおういただけますと幸さいわいでございます。

We would be grateful for your response.

When Requesting Cooperation or Assistance

When seeking cooperation, adding phrases like “ご協力きょうりょく” (cooperation) or “お力添ちからぞえ” (support) makes the request more polite and formal.

[Examples]
プロジェクトの成功せいこうのために、ご協力きょうりょくお願ねがい申もうし上あげます。

We sincerely request your cooperation for the success of this project.

今回こんかいのプロジェクトにお力添ちからぞえいただければ幸さいわいでございます。

We would be grateful for your support in this project.

Additionally, using “ありがたい限かぎりです” conveys deeper gratitude.

[Example]
助言じょげんをいただけますと、ありがたい限かぎりでございます。

We would greatly appreciate any advice you could provide.

When Attaching Documents

When sending documents via email, phrases like “ご確認かくにん” (review) or “ご査収さしゅう” (acknowledge receipt) are commonly used. “ご査収さしゅうください” means “Please review and acknowledge receipt.”

[Examples]
こちらのメールに資料しりょうを2点てん添付てんぷしておりますので、ご確認かくにんお願ねがいいたします。

We have attached two documents to this email. Please review them at your convenience.

計画けいかく表ひょうを添付てんぷしておりますので、ご査収さしゅうくださいませ。

We have attached the project plan. Please kindly review and acknowledge receipt.

どうぞご査収さしゅうのほどよろしくお願ねがいいたします。

We appreciate your confirmation of receipt.

Additionally, when requesting document processing, adding “お取とり計はからい” (appropriate handling) makes the request more polite.

[Example]
見積みつもり書しょをお送おくりしましたので、よろしくお取とり計はからいのほどお願ねがい申もうし上あげます。

We have sent the quotation. We would appreciate your kind consideration and handling of the matter.

Closing a Business Document

In business documents, “よろしくお願ねがいします” is commonly used as a closing phrase. However, adding a short phrase can make the expression more polite and leave a better impression.

① When Requesting a Continued Relationship
[Examples]
今後こんごとも何卒なにとぞお願ねがいいたします。

We sincerely appreciate your continued support.

今後こんごともお引き立ひ たてをどうぞよろしくお願ねがい申もうし上あげます。

We humbly ask for your continued patronage and support.

今後こんごともお引き立ひ たて賜たまわりますようお願ねがい申もうし上あげます。

We sincerely hope for your continued patronage and support.

② When Expressing Hope for Future Development
[Example]
末すえ長ながくお付き合つ あいのほど、お願ねがいいたします。

We look forward to a long and lasting relationship.

③ When Requesting a Reply
[Example]
お忙いそがしいところ誠まことに恐縮きょうしゅくではございますが、ご返信へんしんのほどよろしくお願ねがいいたします。

We sincerely apologize for the inconvenience, but we would appreciate your reply at your earliest convenience.

④ When Closing with a Greeting
Instead of “よろしくお願ねがいします,” you can conclude with a greeting. However, this is most appropriate when you do not expect a response from the recipient.

[Examples]
寒さむい日ひ(暑あつい日ひ)が続つづきますが、どうぞご自愛じあいくださいませ。

As the cold (hot) days continue, please take good care of yourself.

またお目めにかかれる日ひを楽たのしみにしております。

I look forward to the day we can meet again.

Summary

“よろしくお願ねがいします” is a useful phrase, but overusing it can make your writing sound monotonous. Choosing the right alternative expressions allows for more polite and effective communication.

  • Adding words like “どうぞ” (Please), “何卒なにとぞ” (Sincerely), or “心こころより” (From the heart) at the beginning, or using “お願ねがい申もうし上あげます” (Humbly request) or “幸さいわいでございます” (Would be appreciated) at the end, can enhance the variety of expressions.
  • By incorporating appropriate phrases based on the situation—whether making a request, seeking cooperation, or sending documents—you can communicate more specifically and politely.
  • In business emails and documents, concluding with expressions that indicate continued relationships, future collaboration, or a polite closing remark can create a natural and positive impression.

Be mindful of the context and choose the most suitable expressions to refine your communication style.

Similar Articles

  • Business Japanese – 5 Useful Expressions for Price Negotiations
  • Business Rephrasing Techniques ①
  • Business Japanese – Difference between “〜される” and “〜なさる”
  • Passive Form Used as Honorific Expression
  • Business Japanese – Difference between “思われる” and “考えられる”

▼Subscribe to our Newsletter▼

Get free tips for learning Japanese!

Feel free to write any questions you may have.
Please press the send button after agreeing to the Privacy Policy.

Loading

Comment for any questions!

< Previous Post

Other Articles

Next Post >

Leave a Comment Cancel Reply

  • Categories

    • Business Japanese (25)
    • Column (6)
    • JLPT N1 (46)
    • JLPT N2 (79)
    • JLPT N3 (109)
    • JLPT N4 (107)
    • JLPT N5 (72)
    • Learning Aid Tools (12)
    • Others (47)
    • Quiz (42)
    • Student Interview (4)
    • Uncategorized (2)
  • Change Language

    • English
    • 日本語
    • 中文 (中国)
  • Tags

    Business Japanese Counter Suffix Culture・Customs Employment Support Expressions Grammar Honorifics Idioms JLPT JLPT N1 JLPT N2 JLPT N3 JLPT N4 JLPT N5 Kanji Learning Aid Tools Onomatopoeia Particles Student Interview Vocabulary
  • Nihongo Navigator

    February 2025
    M T W T F S S
     12
    3456789
    10111213141516
    17181920212223
    2425262728  
    « Jan   Mar »
  • E-Books

Enuncia
©️ Enuncia 2022.
  • enenEnglish
  • jaja日本語
  • zhzh中文 (中国)
This site uses cookies. By continuing to browse the site, you are agreeing to our use of cookies.
OK Learn More