EnunciaEnunciaEnuncia

  • Top
  • Japanese Lesson
  • Employment Support
  • Study Support
  • Column
  • Corporate Training Programs
  • FAQ
  • Login
  • English
    • English
    • 日本語
    • 中文 (中国)
  • Top
  • Japanese Lesson
  • Employment Support
  • Study Support
  • Column
  • Corporate Training Programs
  • FAQ
  • Login
  • English
    • English
    • 日本語
    • 中文 (中国)

How to Use Cushion Words in Business Situations


Table of Contents

1. What are “cushion words”?
2. Situations Where Cushion Words Are Useful
3. When Asking a Question
4. When Making a Request
5. When Declining
6. When Expressing Disagreement
7. Summary
8. Similar Articles
9. Comment

Q: What are “cushion words”?

A: Cushion words are expressions used as prefaces in conversations, playing a crucial role in Japanese business settings. By using cushion words to show consideration for the other person before starting a conversation, you can build positive relationships and facilitate smoother communication.

Here, we will explain commonly used cushion words by situation and provide practical examples to help you understand their application.

Situations Where Cushion Words Are Useful

Cushion words are particularly helpful in the following situations:

  • When asking a question
  • When making a request
  • When declining an offer
  • When expressing disagreement

In these scenarios, using cushion words instead of stating your thoughts directly can leave a positive impression on the other person and help maintain a trusting relationship.

When Asking a Question

When asking a question, it’s important to consider the other person’s situation and time. Adding cushion words can help you show respect while making it easier to introduce your topic.

[Commonly Used Expressions]
「お忙いそがしいところ、申し訳もう わけございませんが…」
“I’m sorry to bother you when you’re busy, but…”

「少すこしお時間じかんをいただいてもよろしいでしょうか」
“Would it be alright if I take a moment of your time?”

[Examples]
「部ぶ長ちょう。お忙いそがしいところ申し訳もう わけございませんが、こちらの書類しょるいについて質問しつもんがあります。」

“Sir, I apologize for bothering you when you’re busy, but I have a question regarding this document.“

「お忙いそがしいところ恐縮きょうしゅくですが、来週らいしゅうの会議かいぎについて確認かくにんさせていただいてもよろしいでしょうか。」

“I apologize for interrupting you during a busy time, but may I confirm something about next week’s meeting?”

When Making a Request

When making a request, it’s crucial to show consideration for the other person’s time and effort. This approach helps convey sincerity, making it easier for the other person to respond positively, even if they are busy.

[Commonly Used Expressions]
「お忙いそがしいところ、恐おそれ入いりますが…」
“I’m sorry to bother you when you’re busy, but…”

「お手数てすう/ご面倒めんどうをお掛かけいたしますが…」
“I apologize for the inconvenience, but…”

[Examples]
「お忙いそがしいところ恐おそれ入いりますが、こちらの書類しょるいをご確認かくにんいただけないでしょうか。」

“I’m sorry to bother you while you’re busy, but could you kindly review this document?”

「お手数てすうをお掛かけいたしますが、こちらにご住所じゅうしょとお名前なまえをご記入きにゅうの上うえ、窓口まどぐちまでご提出ていしゅついただけますと幸さいわいです。」

“I apologize for the inconvenience, but could you please fill in your address and name on this form and submit it to the counter?”

When Declining

When declining a request or invitation, it’s essential to consider the other person’s feelings and adequately express your apologies.

1. When Declining a Request

[Commonly Used Expressions]
「ご期待きたいに添そえず申し訳もう わけございませんが…」
“I’m sorry I can’t meet your expectations, but…”

「誠まことに申し訳もう わけございませんが…」
“I deeply apologize, but…”

「せっかくなのですが…」
“I truly appreciate it, but…”


[Examples]
A: 「この仕事しごとを引き受ひ うけてくれませんか?」
B: 「ご期待きたいに添そえず申し訳もう わけございませんが、今いまのわたしでは力ちから不足ぶそくかと思おもわれます。せっかくのお話はなしですが今回こんかいはお引き受ひ うけいたしかねます。」

A: “Could you take on this task?”
B: “I’m terribly sorry to disappoint you, but I believe I lack the necessary skills at this time. I truly appreciate the opportunity, but I’m afraid I must decline on this occasion.”

2. When Declining an Invitation

[Commonly Used Expressions]
「せっかくご招待しょうたいいただいたのですが…」
“I truly appreciate the invitation, but…”

「あいにくではございますが…」
“Unfortunately…”


[Examples]
A: 「来週らいしゅう、飲のみ会かいがあるんですがどうですか。」
B: 「せっかくなのですが、来週らいしゅうは先約せんやくがありまして。また今度こんど参加さんかさせてください。」

A: “There’s a drinking party next week. How about joining us?”
B: “I really appreciate the invitation, but I already have prior commitments next week. Please let me join next time.”

When Expressing Disagreement

When disagreeing with someone, it is important to be considerate and avoid sounding confrontational. Using a preface that conveys the nuance of “I’d like to share a small opinion” can help maintain a respectful tone.

[Commonly Used Expressions]
「(大変たいへん/非常ひじょうに)申し上もう あげにくいのですが…」
“(It’s very/quite) difficult for me to say this, but…”

「差さし出でがましいようですが…」
“I may be overstepping, but…”

「出で過すぎたことを申もうしますが…」
“I may be overstepping, but…”


[Examples]
A: 「では、新しん商品しょうひんはこの計画けいかくで進すすめましょうか。」
B: 「大変たいへん申もうし上あげにくいのですが、現在げんざいのトレンドから考かんがえて色いろを見直みなおしてはいかがでしょうか。」

A: “Shall we proceed with this plan for the new product?”
B: “It’s very difficult for me to say this, but considering current trends, how about reviewing the color?”

A: 「どうも効率こうりつが上あがりませんね。」
B: 「出で過すぎたことを申もうしますが、スケジュールを少すこし見直みなおすことで効率こうりつが上あがるかもしれません。」

A: “It seems the efficiency isn’t improving.”
B: “I may be overstepping, but reviewing the schedule slightly might help improve efficiency.”

Summary

Cushion words are an essential expression deeply rooted in Japan’s cultural background and values.
In business settings, using cushion words allows you to show respect to the other party while facilitating smooth communication.

By appropriately incorporating cushion words, you can build positive relationships and deepen trust with others.

Similar Articles

  • Business Japanese – Difference between “〜される” and “〜なさる”
  • Passive Form Used as Honorific Expression
  • Business Japanese – Difference between “思われる” and “考えられる”
  • Business Japanese – Difference between “お疲れ様” and “ご苦労様”
  • Business Japanese – Difference between “いたす” and “させていただく”

▼Subscribe to Our Newsletter▼

Receive free Japanese learning tips!

Feel free to write any questions you may have.
Please press the send button after agreeing to the Privacy Policy.

Loading

Comment for any questions!

< Previous Post

Other Articles

Next Post >

Leave a Comment Cancel Reply

  • Categories

    • Business Japanese (23)
    • Column (6)
    • JLPT N1 (30)
    • JLPT N2 (60)
    • JLPT N3 (88)
    • JLPT N4 (87)
    • JLPT N5 (58)
    • Learning Aid Tools (12)
    • Others (31)
    • Quiz (24)
    • Student Interview (3)
    • Uncategorized (2)
  • Change Language

    • English
    • 日本語
    • 中文 (中国)
  • Tags

    Business Japanese Counter Suffix Culture・Customs Employment Support Expressions Grammar Honorifics JLPT JLPT N1 JLPT N2 JLPT N3 JLPT N4 JLPT N5 Kanji Learning Aid Tools Onomatopoeia Particles Student Interview Vocabulary
  • Nihongo Navigator

    December 2024
    M T W T F S S
     1
    2345678
    9101112131415
    16171819202122
    23242526272829
    3031  
    « Nov   Jan »
  • E-Books

Enuncia
©️ Enuncia 2022.
  • enenEnglish
  • jaja日本語
  • zhzh中文 (中国)
This site uses cookies. By continuing to browse the site, you are agreeing to our use of cookies.
OK Learn More