JLPT N3・N4 Prefix – Differences between “不” and “非”
Table of Contents
1. Differences between the prefix “不” and “非“
2. 不
3. 非
4. Let’s Compare
5. Summary
6. Quiz
7. Similar Articles
8. Comment
Q: What is the difference between the prefixes “不” and “非“when they come before a word?
A: The prefixes “不” and “非” serve to negate the following word. Here, we will briefly explain the differences in their usage.
不 (JLPT N4)
[Meaning]
① (Negation of the following word) … not do, … not be
② Not good
[Commonly Used Words]
① 不安(Unrest)・不満(dissatisfaction)・不必要(unnecessary)・不完全(incomplete)・不合格(failure)
② 不運(Bad luck)・不調(poor condition)・不良(defect)・不安定(instability)・不健康(poor health) etc.
[Examples]
JLPTを受けましたが不合格でした。(①)
I took the JLPT, but I failed.
明日のプレゼンが不安で何回も練習しました。(①)
I was anxious about tomorrow’s presentation and practiced many times.
最近は不調で仕事もうまくいきません。(②)
Recently, I’ve been feeling unwell, and work isn’t going well.
不健康な食生活を改めましょう。(②)
Let’s improve our unhealthy eating habits.
非 (JLPT N3)
[Meaning]
① (Negation of the following word) … not be, … lack
② Something that is not correct or does not conform to reason
③ To speak ill of someone
[Commonly Used Words]
① 非効率(Inefficiency)・非常識(lack of common sense)・非常(emergency)・悲運(ill fortune)
② 非道(Inhumane)・非行(juvenile delinquency)
③ 非難(Criticism) etc.
[Examples]
深夜12時に家でカラオケなんて非常識だ!(①)
Singing karaoke at home at midnight is outrageous!
息子は非行少年になってしまいました。(②)
My son has become a juvenile delinquent.
著名なジャーナリストは非難をあびました。(③)
The prominent journalist faced criticism.
Let’s Compare
[不]
This prefix indicates a simple negation similar to “not,” and it also represents a state or situation that is “not good.”
[Example ①]
不必要 → 必要がない (not necessary)
学校に不必要なものは持って来ないでください。
Please do not bring unnecessary items to school.
⇒ This means not to bring items that are not needed at school (such as snacks or games).
不安 → 安心がない (no sense of security)
明日のプレゼンが不安で寝られないよ!
I’m so anxious about tomorrow’s presentation that I can’t sleep!
⇒ This indicates a lack of peace of mind about the presentation tomorrow (i.e., feeling worried).
[Example ②]
不運 → 運が悪い (Bad luck)
不運にも交通事故にあって1か月も入院をしました。
Unfortunately, I was in a car accident and had to stay in the hospital for a month.
⇒ It means that due to bad luck, I was involved in a car accident.
[不+Adjectives]
It tends to be used with comparative adjectives.
[Commonly Used Adjectives]
必要な(necessary)・透明な(transparent)・自由な(free)・得意な(good at)など
[Examples]]
不透明 → 透明ではないもの (not transparent)
荷物は不透明なものに入れないでください。
Please do not put the items in opaque containers.
不得意→得意ではない (not good at)
弟は数字が不得意です。
My younger brother is not good with numbers.
[非]
There are several meanings for this.
The first meaning is that it refers to something that does not apply, is other than, or deviates from a certain state in relation to nouns and adjectives.
The second meaning indicates more than simple negation; it expresses that the original or proper state has disappeared and resulted in a bad condition. Depending on the context, “the original state” may also refer to moral or ethical standards.
Finally, the third meaning is “to speak ill of someone.”
[Examples ①]
非日常 → 日常から外れている (deviating from the ordinary)
海外での生活は非日常的な感じがします。
Living abroad feels unusual.
[Example ②]
非効率 → 効率が悪い (inefficient)
こんな非効率なやり方やめて効率のいいやり方を考えよう!
Let’s stop using such an inefficient method and think of a more efficient way!
⇒ This means stopping using a method that is not effective and considering a better approach.
*The term “不効率” does not exist. “効率” means “the results or outcomes obtained relative to the time and effort spent.” Therefore, “非” is used to indicate a deviation from the optimal state.
非行 → 行いが非常に悪い (delinquent behavior)
兄は非行少年になって家出をしました。
My older brother became a juvenile delinquent and ran away from home.
⇒ This describes how my brother changed from a good boy into a very bad person.
[例③]
非難 →相手の悪いところを責めること (criticism)
この俳優は世界から非難されて、ついに俳優を辞めてしまいました。
This actor was criticized by the world and eventually quit acting.
⇒ This means that the actor was spoken of negatively by people worldwide.
[非+Nouns]
The prefix “非” is often used with nouns, and when followed by adjectives, it tends to be used with the suffix “的な”.
[Commonly Used Nouns]
公開(to make it public)・日常的な(everyday)・現実的な(reality)・国民的な(national) など
[Examples]
非公開 → 公に公開されていないこと(not publicly disclosed)
この情報は非公開です。
This information is confidential.
非現実 → 現実から外れている・離れていること(deviating from reality)
日本での生活は非現実的で、夢を見ているようだ。
Living in Japan feels unreal like I’m dreaming.
非国民 → 国民である本来の姿から外れていること(deviating from the ideal of being a citizen)
そんな考え方は非国民的だよ。
That kind of thinking is unpatriotic.
Summary
[不]
- ①Simple negation
- ②Indicates a bad state or situation.
- Often used together with な-adjectives.
[非]
- ①Does not apply to that, is other than that, or deviates from a certain state.
- ②The original state or proper form is lost, resulting in a bad condition.
- ③To speak ill of someone.
- Often used together with nouns.
Quiz
Read the following sentence and choose the expression that fits the context from the options provided in the parentheses.
Click on the question to check the answer.
A. 不
子供と連絡が取れなくて不安になってきました。
I’ve become anxious because I can’t get in touch with my child.
*This expresses a feeling of not being able to feel secure, so “不” is the correct choice.
A. 不
ゆみさんの不得意な科目は何ですか。
What are Yumi’s subjects she is not good at?
*Since it refers to a subject she is not good at, “不” is the correct choice.
A. 非
深夜1時に外でさわぐなんて非常識すぎるよ。
Making noise outside at 1 a.m. is extremely inappropriate.
*This means it is outside of moral common sense, so “非” is the correct choice.
A. 非
こんな海が見える部屋に泊まれるなんて非日常的だね。
Being able to stay in a room with such a view of the ocean is extraordinary.
*This describes a situation that is away from the usual reality, so “非” is the correct choice.
Similar Articles
- JLPT N3 Grammar – Difference between “わけがない” “わけではない” and “わけにはいかない”
- JLPT N3・N4 Prefix – Differences between “不” and “非”
- JLPT N3 Grammar – Difference between “〜てもしかたがない/しょうがない” and “〜ても始まらない”
- JLPT N2・N3 Grammar – Difference between “〜まい”, “〜ず” and “〜ない”
- JLPT N2・N3 Grammar – Difference between “〜がち”, “〜気味” and “〜っぽい”