JLPT N3 Grammar – Nominalizing adjectives with み and さ
Table of Contents
1. The Difference Between Nominalization of Adjectives
2. Nominalization Using “み”
3. Nominalization Using “さ”
4. Let’s Compare
5. Summary
6. Quiz
7. Similar Articles
8. Comment
Q: When converting adjectives to nouns like “痛み” and “痛さ”, is there a difference between the two?
A: Adjectives can be converted into nouns using “み” and “さ”, but there are differences in their nuances.
Nominalization Using “み” (JLPT N3)
[Rule]
[A] い adjectiveい+み
[Examples]
年を取ってひざに痛みを感じるようになりました。
As I have gotten older, I have started to feel pain in my knees.
このいちごは甘みが強いです。
These strawberries have a strong sweetness.
大事な犬を亡くして私たち家族は悲しみの中にいます。
After losing our beloved dog, my family is enveloped in sadness.
肌が乾燥するとかゆみが強くなります。
When my skin gets dry, the itchiness becomes more intense.
Nominalization Using “さ” (JLPT N3)
[Rules]
[A] い adjectivesい+さ
[Na] なadjectivesな+さ
*For “いい”, use “よい”, which becomes “よさ”.
[Examples]
出産は死にそうなぐらいの痛さでした。
Giving birth was so painful that it felt like I was going to die.
この車のシルエットのかっこよさが好きなんだ。
I love the cool silhouette of this car.
N1に合格した嬉しさは計り知れません。
The joy of passing the N1 exam is immeasurable.
この町の便利さが気に入っています。
I like the convenience of this town.
Let’s Compare
Basically, “み” expresses a sense, quality, or characteristic, while “さ” expresses a specific degree.
[Exapmples]
年を取ってひざに痛みを感じるようになりました。
As I have gotten older, I have started to feel pain in my knees.
⇒ Since “pain” is a sensation, “み” is used.
出産は死にそうなぐらいの痛さでした。
Giving birth was so painful that it felt like I was going to die.
⇒ The degree of “pain” is expressed as “so painful it feels like dying.”
Let’s think a little more deeply about the differences.
[Exapmple]
厚み VS 厚さ
このステーキの厚みはすごいですね。
このステーキの厚さはすごいですね。
The thickness of this steak is incredible.
In this case, either one conveys the meaning, but there is a subtle difference. “厚み” emphasizes the quality or characteristic of the meat, highlighting what makes it different from other meats. In this case, it indicates that the thickness of the meat is different.
On the other hand, “厚さ” refers to the dimension of the meat (how many centimeters thick it is).
[Exapmple]
あまみ VS あまさ
このいちごのジュースのあまみが人気です。
The sweetness of this strawberry juice is popular.
ここのジュースはあまさのレベルを変えられます。
You can adjust the level of sweetness in the juice here.
“あまみ” refers to the sweetness itself, while “あまさ” indicates the degree or intensity of that sweetness.
In fact, there are limitations on the adjectives that can use “み.”
For example, while “長い” can be turned into “長さ,” it cannot be turned into “長み.”
Let’s look at other examples of adjectives that cannot use “み.”
白い(white)・黒い(black)・大きい(big)・かたい(hard)・太い(thick)・新しい(new)・いい/よい(good)・悪い(bad)・難しい(difficult)・高い(tall/high)・安い(cheap)・うれしい(happy)・眠い(sleepy)・
寒い(cold)・暑い(hot)・冷たい(cold to touch)・熱い(hot to touch)・忙しい(busy)・
おいしい(delicious)・しょっぱい(salty)・すっぱい(sour)
Compared to “み”, “さ” has fewer restrictions.
However, it is important to note that some verbs expressing sensations are represented with “さ” even if they are related to feelings.
[Examples]
このうれしさは言葉では表現できません。
This happiness cannot be expressed in words.
眠さががまんできなくて昼寝をしました。
I couldn’t bear the sleepiness and took a nap.
今年の寒さは去年よりましです。
This year’s cold is better than last year’s.
Summary
Nominalization Using “み”
- Expresses “sensation, nature, or characteristics.”
- Note that there are limitations on the adjectives that can be used.
Nominalization Using “さ”
- Refers to specific “degree or intensity.”
- There are not many limitations on the adjectives that can be used, but some verbs that express sensations may be represented with “さ.”
Quiz
Read the following sentence and choose the expression that fits the context from the options provided in the parentheses.
Click on the question to check the answer.
A. 上手さ
マリアさんのピアノの上手さには誰もかないません。
No one can match Maria’s piano skills.
*”上手” can only be used with “さ”, so “上手さ” is correct.
A. 長さ
そのスカートの長さ、短すぎるんじゃない?
Isn’t that skirt too short?
*The length of the skirt is being referred to, so “長さ” is correct. *The word “長み” does not exist.
A. 悲しみ
ときには悲しみを感じることも大切です。
Sometimes it’s important to feel sadness.
*”感じる” refers to a sensation, so “悲しみ” is appropriate.
A. 重み
先生はいつも重みのある言葉をおっしゃいます。
The teacher always speaks words with weight.
*It’s not referring to the physical heaviness, but ‘words’, which is an abstract concept, so “重み” is correct.