JLPT N2・N3 Grammar – Difference between “〜に加えて” and “~上に”

Table of Contents
1. Difference between”〜に加えて” and “〜上に“
2. Aに加えてB
3. A上にB
4. Let’s Compare
5. Summary
6. Quiz
7. Similar Articles
8. Comment
Q: What is the difference between “〜に加えて” and “〜上に“?
A: “〜に加えて” and “〜上に” are both grammatical forms used to provide “additional information,” but there are differences in their usage and nuances.
We will explain their similarities and differences in detail.
Aに加えてB (JLPT N2)
[Meaning]
Not only A but also B
[Rule]
[N] Noun+に加えて
[Point]
・Used when a similar thing (B) happens in addition to something that has already happened (A)
・Used when additional information (B) is added to existing information (A)
[Examples]
山田さんからお礼の手紙に加えておかしもいただいた。
In addition to a thank-you letter from Mr. Yamada, I also received some sweets.
ここでは30分無料のコースに加えて10%の割引券をもらえます。
Here, you can get a 30-minute free course and a 10% discount coupon.
大雨に加えて風も強くなってきました。
In addition to the heavy rain, the wind has also become stronger.
この仕事に加えて資料作成もお願いできますか。
In addition to this job, could I also ask you to prepare the documents?
A上にB (JLPT N3)
[Meaning]
A, and also B
[Rules]
[V] Verb plain form+上に
[A] い adjective+上に
[Na] なadjective +な/である+上に
[N] Noun +の+上に
[Point]
Used when adding information (B) to a situation or event (A) that has already occurred, emphasizing the addition of another similar situation or event.
[Examples]
マリアさんはよく働く上に営業の成績もいいです。
Maria works hard, and on top of that, her sales performance is excellent.
社長の話は長い上につまらないです。
The president’s talks are long, and on top of that, they are boring.
この仕事は大変な上に給料も安いです。
This job is tough, and on top of that, the pay is low.
熱がある上にせきも出てきたので、仕事を休みました。
I had a fever, and on top of that, I developed a cough, so I took a day off from work.
Let’s Compare
[Aに加えてB]
This is used when something similar (B) happens in addition to something that has already occurred (A).
[Example]
雨に加えて風も吹いています。
It is raining and also windy.
⇒ It indicates that it was already raining, and then the wind started blowing as well.
Additionally, this is used not only to add a second piece of information (B) to the first one (A). In such cases, it cannot be replaced with “〜上に”.
[Examples]
今月は家賃に加えてアパートの更新料も払わなければいけません。
This month, in addition to the rent, I also have to pay the apartment renewal fee.
運転免許証に加えてパスポートも持ってきてください。
Please bring your passport along with your driver’s license.
今日は文法の授業に加えて発音の授業もあります。
Today, in addition to the grammar lesson, there is also a pronunciation lesson.
[A上にB ]
When expressing an evaluation, “〜上に” is used.
In this context, not only one but a second reason is added to support the evaluation. The content of the evaluation must be either “positive + positive” or “negative + negative”.
[Examples]
マリアさんはよく働く上に営業の成績もいいです。(+ +)
Maria works hard, and on top of that, her sales performance is excellent.
このレストランは高い上にまずいです。(― ―)
This restaurant is expensive and, on top of that, the food is bad.
Additionally, “〜上に” is used not only for evaluations but also to express the speaker’s feelings.
[Example]
この仕事は大変な上に給料も安いし、もうやめようと思っています。
This job is not only tough but also poorly paid, so I’m thinking of quitting.
Furthermore, unlike “〜に加えて,” “〜上に” cannot be used at the end of a sentence that includes commands, prohibitions, requests, or invitations directed at the listener.
[Examples]
◯ この仕事に加えて資料作成もお願いできますか。
× この仕事の上に資料作成もお願いできますか。
In addition to this job, could I also ask you to prepare the documents?
Summary
[Aに加えてB]
- It is used when something similar (B) happens in addition to something that has already occurred (A).
- It is also used to add a second piece of information in addition to the first one.
- You can use “commands, prohibitions, requests, and invitations” at the end of the sentence.
[A上にB ]
- It expresses an evaluation or the speaker’s feelings, and the content must be either positive or negative.
- It is used when there is an additional situation or event (B) in addition to an existing situation or event (A).
- Commands, prohibitions, requests, and invitations cannot be used at the end of the sentence.
Quiz
Read the following sentence and choose the expression that fits the context from the options provided in the parentheses.
Click on the question to check the answer.
A. 上に
この部屋は広い上にとても明るいです。
This room is spacious and very bright.
*The evaluation of the room is being expressed, so “上に” is correct.
A. 加えて
その話に加えて難しい話をするのはやめてください。
Please stop talking about difficult topics on top of this subject.
*The sentence ends with a request, so “加えて” is correct.
A. 上に
この券で牛乳が安くなる上に卵を12個もらえるらしいです。
With this coupon, you can get milk at a lower price, and you also get 12 eggs.
*The second piece of information is added to the first, so “上に” is correct.
A. 加えて
今日は学校に加えてアルバイトが12時まであります。
Besides school, I have a part-time job until 12 today.
*The second piece of information is added to the first, so “上に” is correct.
いい文章です!ありがとうございます。
ありがとうございます:)また見てくださいね♩