JLPT N1・N2 Grammar – Difference between “〜なくもない” and “〜ないこともない”

Table of Contents
1. Difference between “〜なくもない” and “〜ないこともない”
2. なくもない
3. ないこともない
4. なくもない」・ないこともない
5. なくもないVS ないこともない
6. Summary
7. Quiz
8. Similar Articles
9. Comment
Q: Is there a difference between “〜なくもない” and “〜ないこともない”?
A: “〜なくもない” and “〜ないことはない” are known as double negatives, using two negative forms to express a reluctant affirmation without making a definitive statement.
While their usage is almost the same, there are subtle differences that occasionally emerge.
なくもない (JLPT N1)
[Meaning]
Not 100% the case
It does happen sometimes (not completely nonexistent)
[Rules]
[V] Verb Negative form い+くもない
[A] い adjective い+くもない
[Na] な adjective+で+なくもない
[Examples]
[V] このせんべいは固いけど食べられなくもないです。
These rice crackers are hard but not inedible.
⇒ It’s hard but it’s not completely inedible. (It’s hard, but you can eat it.)
[V] 払えなくもないけど、ちょっと高いなあ。
I could pay, but it’s a bit expensive.
⇒ It is expensive but it’s not completely unaffordable. (It’s expensive, but you can pay for it.)
[A] 忙しくもないけど、今は休める状況ではないよ。
I’m not that busy, but it’s not a good time for a break right now.
⇒ I am busy but taking a break is not completely impossible. However, it’s better not to take one. (I’m busy, but I can take a break.)
[Na] この場所は不便でなくもないけど、気に入っています。
There are some inconveniences here, yet I like it.
⇒ It’s not that it is convenient, but I do like it. (It’s inconvenient, but I like it.)
ないこともない (JLPT N2)
[Meaning]
(Although it’s tough/difficult, if you try hard) it might be possible; there is a slight possibility
[Rules]
[V] Verb Negative form+こともない
[A] い adjective negative form+こともない
[Na] な adjective+で+ないこともない
[N] Noun+で+ないこともない
[Examples]
[V] このカレーは辛いけど食べられないこともないです。
This curry is spicy, but it’s not inedible.
⇒ It’s spicy, but you can eat it if you try.
[V] 映画に興味はないけど、見ないこともないよ。
I’m not particularly interested in movies, but I do watch them occasionally.
⇒ I’m not interested, but I do watch it occasionally.
[A] 忙しくないこともないけど、確認しますね。
It’s not that I’m not busy, but I’ll check on it.
⇒ I’m busy, but I can check if I try.
[Na] 仕事は大変でないこともないけど、楽しいです。
The job is not without its challenges, but it’s enjoyable.
⇒ It’s tough, but it’s enjoyable.
なくもない・ないこともない
Firstly, when it comes to the implication that there is a possibility or that it could happen, using either expression does not make a significant difference.
[Example]
映画に興味はないけど、見なくもないです。
映画に興味はないけど、見ないこともないです。
I’m not particularly interested in movies, but I do watch them occasionally.
⇒ Both indicate that the possibility of watching a movie is not zero.
Additionally, when depicting a situation where things or circumstances are not completely negated, either expression can be used.
[Example]
仕事は大変でなくもないけど、楽しいです。
仕事は大変でないこともないけど、楽しいです。
The job is not without its challenges, but it’s enjoyable.
⇒ It implies that the job is not 100% difficult.
なくもない VS ないこともない
So, in the following situation, which expression would be more appropriate?
[Example] (At a cellphone store)
客:すみません、携帯を落としちゃって、画面が割れたんです。
修理できるでしょうか。
店員:修理できなくもないと思います。
修理できないこともないと思います。
Customer: “Excuse me, I dropped my phone and the screen cracked. Can it be repaired?”
Store Clerk: “I think it might be possible to repair it.”
“I think it’s not impossible to repair it.”
Let’s review the meanings. “〜なくもない” implies ‘not 100% the case,’ thus “修理できなくもない” avoids a complete negation of the possibility of repair.
On the other hand, “〜ないこともない” is used when there is a possibility if effort is made. Therefore,
“修理できないこともない” carries the implication that ‘it might be possible, though it could be difficult.’
Since repairing a cellphone does involve some difficulties, in such a scenario, ‘できないこともない – it’s not impossible to repair’ would be more appropriate to use.
Summary
なくもない・ないこともない
- When there isn’t a significant difference in using either expression, it’s in situations where ‘there’s a slight possibility,’ or ‘when avoiding a complete denial of things or situations.
なくもない
- Often used to avoid a complete negation, as in ‘not 100% the case’.
ないこともない
- Often used when there is a possibility if you try hard, especially in situations that involve difficulties.
Quiz
Read the following sentence and choose the expression that fits the context from the options provided in the parentheses.
Click on the question to check the answer.
A. 聞かなくもない
アメリカの音楽は聞かなくもないな。
I do listen to American music from time to time.
A. 飲めないこともない
このジュース甘いけど飲めないこともないです。
This juice is sweet, but it’s not undrinkable.
A. 忙しくもない
A:今、お忙しいですか。 B:忙しくもないけどどうしたの。
A: “Are you busy right now?” B: “Not particularly, what’s up?”
A. やれないこともない
A:この書類、明日までに作れないかな。 B:うーん、作ってみましょうか。やれないこともないと思います。
A: “Can these documents be prepared by tomorrow?” B: “Hmm, let’s give it a try. It’s not impossible, I think.”