JLPT N2・N3 Grammar – Difference between “〜恐れがある” and “〜かねない”

Table of Contents
1. Difference between “〜恐れがある” and “〜かねない”
2. 〜恐れがある
3. 〜かねない
4. 〜恐れがある VS 〜かねない
5. Summary
6. Quiz
7. Similar Articles
8. Comment
Q: Do “〜恐れがある” and “〜かねない” mean the same thing?
A: “〜恐れがある” and “〜かねない” both express the possibility of something negative happening, conveying the danger or seriousness of the situation to the listener.
The choice between them depends on whether the possibility is subjective or objective. Both are formal and serious expressions.
〜恐れがある (JLPT N3)
[Meaning]
There is a concern that 〜
[Rules]
[V] Verb Dictionary form +恐れがある
[N] Noun +の+恐れがある
[Examples]
[V] 1時間後に津波が来る恐れがあります。
There is a possibility that a tsunami will come in an hour.
[V] 大雨で川の水が増える恐れがあります。
There is a risk that the river’s water level will rise due to heavy rain.
[N] この古いビルは倒壊の恐れがあります。
There is a fear that this old building may collapse.
〜かねない (JLPT N2)
[Meaning]
Something bad might happen
[Rules]
[V] Verb Stem form +かねない
[Examples]
[V] お菓子ばかり食べていると病気になりかねません。
If you keep eating sweets, you might get sick.
[V] 木村さんはミスが多くていつか大きな問題を起こしかねないですね。
Mr. Kimura makes a lot of mistakes and might cause a big problem someday.
[V] そんなにスピードを出したら事故を起こしかねないよ。
Driving at such high speed could lead to an accident.
〜恐れがある VS 〜かねない
“〜恐れがある” is often used in news and newspapers to convey objective possibilities based on expert statements or data.
On the other hand, “〜かねない” expresses the speaker’s subjective prediction of a negative outcome for a particular event.
Therefore, in the following cases, both are appropriate, but the nuance is different.
[Examples]
これを食べすぎると病気になる恐れがあります。
If you eat too much of this, there is a fear that you might get sick.
⇒ It is a possibility based on data and analysis.
これを食べすぎると病気になりかねません。
If you eat too much of this, you might get sick.
⇒ It is a possibility predicted by the speaker.
[恐れがある]
Natural disasters (such as tsunamis and earthquakes) are almost impossible for the speaker to predict, so “〜恐れがある” is used in news reports to convey this.
[Examples]
再び地震が来る恐れがあります。
There is a fear that another earthquake might occur.
津波の恐れがあるので逃げてください。
There is a fear of a tsunami, so please evacuate.
Other than natural disasters, objective possibilities of danger can be conveyed as follows.
[Examples]
専門家によるとこのままでは人口が減る恐れがあるそうです。
According to experts, if things continue like this, the population might decrease.
たばこを吸い過ぎると病気になる恐れがあることがわかりました。
It has been found that smoking too much can lead to illness.
[〜かねない]
For disasters or accidents that the speaker can foresee or imagine, “〜かねない” can be used.
[Examples]
火をつけたままにしておくと火事になりかねない。
If you leave the fire on, it could cause a fire.
そんな危ない運転をすると事故になりかねないですよ。
Driving so recklessly could lead to an accident.
Since it is a formal expression, it can also be used in business settings.
[Examples]
このような説明だとお客様が誤解されかねないです。
This kind of explanation could lead to the customer’s misunderstanding.
⇒ It means there is a possibility that the customer might misunderstand.
この経営状態では会社の信用を失いかねません。
In this state of management, the company could lose its credibility.
⇒ It means there is a possibility that the company might lose its credibility.
Summary
〜恐れがある
- It conveys the possibility of something bad happening based on experts or data, objectively considered.
- It is often used in news reports and newspapers.
- It is also used to convey the possibility of natural disasters (such as tsunamis and earthquakes) occurring.
〜かねない
- It conveys a negative possibility subjectively considered by the speaker.
- It is used for disasters or accidents that the speaker can foresee or imagine.
- It is also often used in business settings.
Quiz
Read the following sentence and choose the expression that fits the context from the options provided in the parentheses.
Click on the question to check the answer.
A. なりかねない
父はたばこばかり吸って病気になりかねない。
My father smokes so much that he might get sick.
*Since the speaker is subjectively considering their father, “かねない” is correct.
A. の恐れがある
津波の恐れがあるので海に近づかないでください。
There is a fear of a tsunami, so please stay away from the sea.
*Since a tsunami is a natural disaster, “恐れがある” is used.
A. 起こりかねない
このようなやり方では大きな問題が起こりかねない。
This method could lead to a big problem.
*Since the speaker is imagining based on the method, “かねない” is appropriate.
A. 暑くなる恐れがある
専門家によると今年の夏は非常に暑くなる恐れがあるそうです。
According to experts, there is a fear that this summer will be extremely hot.
*Since it is information from experts, “恐れがある” is correct.
Similar Articles
- JLPT N3・N4 Vocabulary – Difference between “触る” and “触れる”
- JLPT N1・N3 Grammar – Difference between “〜とたん” and “〜と思いきや”
- JLPT N2・N5 Vocabulary -Difference between “思い出す” “思いつく” and “思い浮かぶ”
- JLPT N2・N5 Vocabulary – Difference between “危ない” and “危うい”
- JLPT N2・N4 Vocabulary – Difference between “探す” and “探る”