JLPT N4・N5 Vocabulary – “聞けない” and “聞こえない”
Table of Contents
1. Difference between “聞けない” and “聞こえない”
2. 聞ける / 聞けない
3. 聞こえる / 聞こえない
4. Summary
5. Quiz
6. Similar Articles
7. Comment
Q: Why is the phrase “先生の声が聞けません。” incorrect?
A: The correct expression should be “先生の声が聞こえません”.
The verb “聞けない” implies an intentional attempt to listen, whereas “聞こえない” is used when referring to sounds that one naturally picks up with the ears. Let’s look at each in detail.
聞ける / 聞けない (JLPT N5)
These expressions indicate capability or possibility, meaning whether one can consciously listen to something.
“聞ける” is used when one chooses to listen or when listening is possible. This verb is the same as “聞くことができる”, which means “able to listen.”
[Examples]
好きな歌手のコンサートのチケットが当たった!会場で歌手の歌が聞ける!
I won tickets to my favorite singer’s concert! I’ll get to hear the singer perform live at the venue.
⇒ I am going to the venue by choice to listen to the songs.
このチャンネルでビートルズの歌が全部聞けるよ。
You can listen to all of The Beatles’ songs on this channel.
⇒ The channel provides the opportunity to listen to the songs.
この歌を聞いたら別れた彼を思い出すから、もう聞けません。
When I hear this song, it brings back memories of my ex, so I can’t listen to it anymore.
⇒ I choose to stop listening to it myself.
聞こえる / 聞こえない (JLPT N4)
These are used for sounds that naturally enter the ears without any effort.
It is also used to describe one’s hearing ability.
[Examples]
となりの部屋から話している声が聞こえます。
I can hear voices talking from the room next door.
⇒ It is a voice that naturally enters the ears without conscious effort.
ここからきれいな波の音が聞こえるよ。
You can hear the beautiful sound of the waves from here.
⇒It is a sound that naturally enters the ears without any effort.
祖母は耳が悪くて、小さい声が聞こえません。
My grandmother has poor hearing and cannot hear soft voices.
⇒ This is a comment about my grandmother’s hearing ability.
Summary
Use “聞ける / 聞けない” when it involves intentional listening or when the ability to listen is possible. Use “聞こえる / 聞こえない” for sounds that naturally enter the ears or to describe hearing ability.
Since someone’s voice enters the ears naturally, regardless of personal intent, if you cannot hear the teacher’s voice due to some circumstances, it is appropriate to say “聞こえない“.
Quiz
Read the following sentence and choose the expression that fits the context from the options provided in the parentheses.
Click on the question to check the answer.
A.聞こえる
となりから大きな声が聞こえるね。けんかでもしてるのかな。
I can hear loud voices from next door. I wonder if they are having an argument.
*A loud voice naturally enters the ears, so “聞こえる” is the correct term.
A. 聞こえない
となりの人、引っ越ししたのかな。最近声が聞こえないね。
I wonder if the person next door has moved out. I haven’t heard any noise from there recently.
*No sound naturally enters the ears, so “聞こえない” is the correct term.
A. 聞ける
壊れたヘッドホンを修理したから、これで音楽が聞ける。
I fixed my broken headphones, so now I can listen to music.
*Having repaired the headphones, you are now able to listen to music, so “聞ける” is the correct term.
A. 聞けない
CDプレイヤーを持っていないからCDを聞けないんだ。
I can’t listen to CDs because I don’t have a CD player.
*Since you do not have a CD player, you are unable to listen to CDs, so “聞けない” is the correct term.
はじめて違いが理解しました。ありがとうございます!
お役に立ててよかったです!ありがとうございます♩