JLPT N3 Vocabulary – “製品” and “商品”

Table of Contents
1. Difference between “製品” and “商品“
2. “製品” and “商品“
3. Summary
4. Quiz
5. Similar Articles
6. Comment
Q: Are the words “製品” and “商品” the same?
A: Actually, “製品” (product) and “商品” (item) are often used interchangeably.
However, the terms may not always be suitable depending on the context, so let’s examine their differences.
“製品” and “商品“
“製品” refers to something that one has manufactured or processed themselves.
“商品” refers to something that one has not manufactured or processed themselves.
Therefore, the difference lies in whether one has personally created (or been involved in creating) the item.
[Example 1]
(Person from Company A who made the product)
「うちの新しい製品は売れるだろう。」
Our new product will sell.
⇒ Since the person from Company A is involved in manufacturing and processing, it is referred to as a ‘製品‘.
(Person selling Company A’s product)
「この新しい商品は売れるだろう。」
This new item will sell.
⇒ Since the seller is not involved in manufacturing and processing Company A’s product, it is referred to as a ’商品‘.
What do you think about the next case?
[Example 2]
(Person from Company A who made the product, speaking to a customer in a store)
「この製品、とても人気なんですよ。」
This product is very popular.
「この商品、とても人気なんですよ。」
This item is very popular.
⇒ In this case, even though the person has made the item themselves, ‘商品‘ is more appropriate.
The reason is that the completed ‘thing’ is now in the market for sale and has a price attached to it.
It’s also important to note that the word ‘商‘ inherently means to buy and sell for profit.
Summary
製品
- Something that one has manufactured or processed themselves.
- Something that is manufactured and available in the market up until it is sold.
商品
- Something that one has not manufactured or processed themselves.
- Something that is in the market and available for sale.
Quiz
Read the following sentence and choose the expression that fits the context from the options provided in the parentheses.
Click on the question to check the answer.
A.製品
わたしたちは自分たちの製品に自信があります。
We are confident in our products.
*It’s appropriate to use ‘製品‘ because it’s referred to as ‘our own.
A. 商品
ねぇ、見て。この商品、安くてかわいいよ。
Hey, look. This product is cheap and cute.
*It’s appropriate to use ‘商品‘ because it refers to what the customer is selling.
A. 製品
いま、夏に向けて新しい製品を作っています。
We are currently developing new products for the summer.
*It’s appropriate to use ‘製品
A. 商品
このスーパーではお客様に満足していただける商品を販売しております。
This supermarket offers products that will satisfy our customers.
*It’s appropriate to use ‘商品‘ because it refers to what is being sold in the supermarket (something that is in the market with a price on it).
Similar Articles
- JLPT N3 Vocabulary – “さける” or “よける”? The Meanings and Usage Differences of “避ける”
- JLPT N3 Grammar – Difference between “〜向き” and “〜向け”
- JLPT N3・N4 Grammar – Difference between “〜べきだ” “〜はずだ” and “〜にちがいない”
- JLPT N3・N4 Vocabulary – Difference between “触る” and “触れる”
- JLPT N1・N3 Grammar – Difference between “〜とたん” and “〜と思いきや”
I had been using them without understanding the difference, but now I finally understand. Thank you for the valuable information!
You’re welcome! I’m glad to hear that you found the information helpful.
If you have any more questions or need further clarification, feel free to ask.